Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Adhyāya 119: Vyāsa–Kīṭa-saṃvāda

Tapas-bala and karmic ascent across yoni

पठेद्‌ वा य इदं राजन्‌ शृणुयाद्‌ वाप्यभीक्षणश: । अमांसभक्षणविर्धि पवित्रमृषिपूजितम्‌

paṭhed vā ya idaṃ rājan śṛṇuyād vāpy abhīkṣṇaśaḥ | amāṃsabhakṣaṇavṛttiṃ pavitram ṛṣipūjitam ||

భీష్ముడు పలికెను—ఓ రాజా! ఋషులచే పూజింపబడిన, పవిత్రమైన ఈ అమాంసభక్షణ (మాంసత్యాగ) విధానాన్ని ఎవడు చదువునో, లేదా పదేపదే వినునో, అతడు సమస్త పాపముల నుండి విముక్తుడగును।

पठेत्may read
पठेत्:
Karta
TypeVerb
Rootपठ्
FormVidhi-lin (optative), 3, singular, Parasmaipada
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, nominative, singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, accusative, singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
शृणुयात्may hear
शृणुयात्:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु
FormVidhi-lin (optative), 3, singular, Parasmaipada
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अभीक्षणशःrepeatedly, again and again
अभीक्षणशः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअभीक्षणशस्
अमांसभक्षणविधिम्the rule/observance of non-meat-eating
अमांसभक्षणविधिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमांसभक्षणविधि
Formmasculine, accusative, singular
पवित्रम्pure, purifying
पवित्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपवित्र
Formneuter, accusative, singular
ऋषिपूजितम्honoured by sages
ऋषिपूजितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootऋषिपूजित
Formneuter, accusative, singular, क्त (past passive participle), पूज्

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rājan (the king, i.e., Yudhiṣṭhira)
ṛṣayaḥ (sages/seers)

Educational Q&A

The verse praises abstention from eating meat as a purifying, ethically elevated discipline endorsed by sages, and it emphasizes the dharmic power of repeatedly hearing or reciting such teachings to remove sin and cultivate honour and well-being.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs King Yudhiṣṭhira on dharma. Here he concludes or reinforces a section on giving up meat-eating, stating that anyone who reads or repeatedly hears this sage-approved teaching gains purification, desired benefits, and social esteem among one’s kin.