Previous Verse
Next Verse

Shloka 110

Ahiṃsā as Threefold Restraint (Mind–Speech–Action) and the Ethics of Consumption

अधर्मस्य क्षयं गत्वा ततो जायति मानुष: । चोरयित्वा पयश्चापि बलाका सम्प्रजायते,फिर अधर्मका क्षय हो जानेपर वह मनुष्यका जन्म पाता है। दूध चुरानेवाली स्त्री बगुली होती है

yudhiṣṭhira uvāca |

adharmasya kṣayaṃ gatvā tato jāyati mānuṣaḥ |

corayitvā payaś cāpi balākā samprajāyate ||

యుధిష్ఠిరుడు అన్నాడు— అధర్మఫలం క్షయమైన తరువాత అతడు మళ్లీ మనుష్య జన్మను పొందుతాడు. అలాగే పాలు దొంగిలించినవాడూ ‘బలాకా’ (కొంగ/బకము)గా జన్మిస్తాడు.

अधर्मस्यof unrighteousness (of sin)
अधर्मस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअधर्म
FormMasculine, Genitive, Singular
क्षयम्destruction, exhaustion
क्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone/attained
गत्वा:
Karana
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
ततःthereafter, from that
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
जायतिis born, arises
जायति:
TypeVerb
Rootजन्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Atmanepada
मानुषःa human (being)
मानुषः:
Karta
TypeNoun
Rootमानुष
FormMasculine, Nominative, Singular
चोरयित्वाhaving stolen
चोरयित्वा:
Karana
TypeVerb
Rootचुर्
Formक्त्वा (absolutive/gerund) with causative base, णिच् causative: चोरयति, Parasmaipada (usage-neutral here)
पयःmilk
पयः:
Karma
TypeNoun
Rootपयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
and/also
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
बलाकाa crane/heron
बलाका:
Karta
TypeNoun
Rootबलाका
FormFeminine, Nominative, Singular
सम्प्रजायतेis born (as), comes into existence
सम्प्रजायते:
TypeVerb
Rootजन्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Atmanepada, सम्,प्र

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
balākā (crane/heron)
M
milk (payaḥ)

Educational Q&A

The verse teaches karmic causality: specific unethical actions (adharma), even seemingly minor ones like stealing milk, bear corresponding consequences in future births; when the force of accumulated adharma is exhausted, a return to human birth becomes possible.

In a didactic exchange within the Anuśāsana Parva, Yudhiṣṭhira voices a moral observation about the mechanics of karmic retribution and rebirth, illustrating it with the example that stealing milk can lead to rebirth as a balākā (crane/heron).