Previous Verse
Next Verse

Shloka 556

उपवासफलात्मकविधिः — Upavāsa as Yajña-Equivalent Merit

Angiras Teaching

शतं वर्षसहसत्राणां मोदते स दिवि प्रभो । प्रभो! रोगी अथवा पीड़ित मनुष्य भी यदि उपवास करता है तो वह एक लाख वर्षोतक स्वर्गमें सुखपूर्वक निवास करता है

śataṁ varṣa-sahasrāṇāṁ modate sa divi prabho | prabho! rogī athavā pīḍita manuṣyo 'pi yadi upavāsaṁ karoti, sa eka-lakṣa-varṣotkaṁ svarge sukha-pūrvakaṁ nivāsam karoti |

అంగిరా ముని పలికెను—ప్రభో! అతడు స్వర్గంలో లక్ష సంవత్సరాలు ఆనందిస్తాడు. నిజంగా, రోగి గానీ బాధితుడు గానీ ఉపవాసం చేస్తే, అతడూ లక్ష సంవత్సరాలు స్వర్గంలో సుఖంగా నివసిస్తాడు.

शतम्a hundred
शतम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Accusative, Singular
वर्षof years
वर्ष:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Genitive, Plural
सहस्राणाम्of thousands
सहस्राणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Genitive, Plural
मोदतेrejoices
मोदते:
Karta
TypeVerb
Rootमुद्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Locative, Singular
प्रभोO lord
प्रभो:
Sampradana
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

अंगियरा उवाच

A
Aṅgiras
P
Prabhu (addressed lord)

Educational Q&A

The verse teaches that upavāsa (fasting), as an act of self-restraint and religious discipline, generates great merit: even a sick or afflicted person who fasts is promised prolonged, happy residence in heaven.

Aṅgiras addresses a ‘Lord’ and states the फल (result) of fasting: the performer rejoices in heaven for a vast span of time, emphasizing that illness or suffering does not negate the spiritual efficacy of the vow.