Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

नहुषोपाख्यानम्—दीपदान-धूप-बलीकर्म-प्रशंसा

Nahūṣa Episode and the Commendation of Lamp-Gifting and Household Offerings

नहुषो<पि त्वया राजंस्तस्माच्छापात्‌ समुद्धृतः । जगाम ब्रह्मभवनं पश्यतस्ते जनाधिप,राजन! तुमने भी नहुषका उस शापसे उद्धार कर दिया। नरेश्वर! वे तुम्हारे देखते-देखते ब्रह्मतोकको चले गये

nahuṣo 'pi tvayā rājan tasmāc chāpāt samuddhṛtaḥ | jagāma brahmabhavanaṁ paśyatas te janādhipa ||

రాజా! నీవు కూడా నహుషుణ్ని ఆ శాపం నుండి उद्धరించావు. జనాధిపా! నీ కళ్లముందే అతడు బ్రహ్మలోకానికి ప్రయాణమయ్యాడు.

नहुषःNahusha
नहुषः:
Karta
TypeNoun
Rootनहुष
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Instrumental, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
तस्मात्from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
शापात्from the curse
शापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशाप
FormMasculine, Ablative, Singular
समुद्धृतःwas lifted out/rescued
समुद्धृतः:
TypeVerb
Rootसम्-उद्-√हृ
Formkta (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular, passive/resultative
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Root√गम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
ब्रह्मभवनम्Brahma's abode
ब्रह्मभवनम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मभवन
FormNeuter, Accusative, Singular
पश्यतःwhile (you were) seeing
पश्यतः:
TypeVerb
Root√पश्
Formśatṛ (present active participle), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Genitive, Singular
जनाधिपO lord of people
जनाधिप:
TypeNoun
Rootजनाधिप
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
Nahuṣa
B
Brahmabhavana (Brahmā’s abode)
B
Brahmā

Educational Q&A

A righteous king’s dharmic action can become a means of deliverance for others: compassion and adherence to duty are portrayed as powerful enough to neutralize the consequences of a curse and lead a fallen person back to a higher state.

Bhīṣma tells the king that he has freed Nahuṣa from a curse; immediately thereafter, in the king’s very presence, Nahuṣa ascends to Brahmā’s abode, signaling restoration and spiritual elevation.