भूगुरुवाच पितामहनियोगेन भवन्तं सो5हमागत: । प्रतिकर्तु बलवति नहुषे दैवमोहिते,भगु बोले--मुने! ब्रह्माजीकी आज्ञासे मैं आपके पास आया हूँ। बलवान् नहुष दैववश मोहित हो रहा है। आज उससे ऋषियोंपर किये गये अत्याचारका बदला लेना है
Bhṛgur uvāca: pitāmaha-niyogena bhavantaṃ so ’ham āgataḥ | pratikartuṃ balavati Nahuṣe daiva-mohite ||
భృగువు అన్నాడు—మునీ! పితామహుడు బ్రహ్మ ఆజ్ఞతోనే నేను మీ వద్దకు వచ్చాను. బలవంతుడైన నహుషుడు దైవమోహంతో మార్గభ్రష్టుడయ్యాడు; ఋషులపై చేసిన అణచివేతకు తగిన ప్రతీకారం తీర్చే సమయం ఇదే.
अगस्त्य उवाच
Power without self-restraint leads to adharma; when a ruler, deluded by fate and pride, harms the righteous (ṛṣis), dharma demands accountability and proportionate requital to restore moral order.
Bhṛgu reports that Brahmā has commissioned him to approach Agastya, because King Nahuṣa—though powerful—has become deluded and oppressive; the sages are preparing to respond so that his wrongdoing against ṛṣis is answered and checked.