यस्मादूर्ध्वगमेतत् तु तमसश्वैव भेषजम् । तस्मादूर्ध्वगतेर्दाता भवेदत्रेति निश्चय:,दीपककी शिखा ऊर्ध्वगामिनी होती है। वह अंधकाररूपी रोगको दूर करनेकी दवा है। इसलिये जो दीपदान करता है, उसे निश्चय ही ऊर्ध्वगतिकी प्राप्ति होती है
yasmād ūrdhvagam etat tu tamasaś caiva bheṣajam | tasmād ūrdhvagater dātā bhaved atreti niścayaḥ ||
దీపశిఖ స్వభావతః పైకి ఎగసిపోతుంది; అందువల్ల అది తమస్సు అనే అంధకారానికి ఔషధమూ అవుతుంది. కాబట్టి ఇక్కడ నిశ్చయం—దీపదానం చేసే వాడు ‘ఊర్ధ్వగతి’ని ప్రసాదించువాడై, ఉన్నతమైన శుభస్థితులను పొందుతాడు.
शुक्र उवाच
Giving a lamp is praised because light dispels darkness; symbolically it removes ignorance and brings auspicious elevation. Hence lamp-giving is said to bestow ‘ūrdhvagati’—higher progress and favorable destiny.
Śukra is explaining the merit of dāna (charitable giving), specifically dīpa-dāna. He reasons from the lamp’s upward-rising flame and its power to remove darkness to conclude that the donor gains upward spiritual/otherworldly progress.