किमिदं नष्टरूपा: स्थ कच्चित् क्षेमं दिवौकसाम् | तामूचुर्वसवो देवा: शप्ता: स्मो वै महानदि
kim idaṁ naṣṭarūpāḥ stha kaccit kṣemaṁ divaukasām | tām ūcur vasavo devāḥ śaptāḥ smo vai mahānadi
వైశంపాయనుడు పలికెను—(గంగ అడిగెను) “ఇది ఏమిటి? మీరు మీ పూర్వ వైభవరూపాన్ని ఎందుకు కోల్పోయారు? స్వర్గవాసులకు క్షేమమేనా?” అప్పుడు వసు దేవులు ఆమెతో పలికిరి—“ఓ మహానదీ, మేము శపింపబడితిమి.”
वैशम्पायन उवाच
Even divine beings are not exempt from moral causality: a curse signifies the working of dharma and karma, where wrongdoing or transgression leads to loss of splendor and a compelled change of state.
The speaker asks why the gods (the Vasus) look diminished and whether heaven is safe; the Vasus answer the addressed ‘great river’ (Gaṅgā) that they have been cursed, setting up the cause for their impending descent and related events.