Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Paurava-vaṃśa-kathana (Account of the Paurava Lineage) | महाभारत आदि पर्व अध्याय ८९

दृष्टवा च त्वां धिछितं देवमार्गे शक्रार्कविष्णुप्रतिमप्रभावम्‌ । अभ्युद्गतास्त्वां वयमद्य सर्वे तत्त्वं प्रपाते तव जिज्ञासमाना:,तुम इन्द्र, सूर्य और विष्णुके समान प्रभावशाली हो। तुम्हें आकाशमें स्थित देखकर हम सब लोग अब यह जाननेके लिये तुम्हारे निकट आये हैं कि तुम्हारे पतनका यथार्थ कारण क्या है?

dṛṣṭvā ca tvāṁ dhikṣitaṁ devamārge śakrārkaviṣṇupratimaprabhāvam | abhyudgatās tvāṁ vayam adya sarve tattvaṁ prapāte tava jijñāsamānāḥ ||

దేవమార్గంలో నిన్ను నిలిచినవాడిగా చూచి—ఇంద్రుడు, సూర్యుడు, విష్ణువు సమాన ప్రభావముగలవాడవని గ్రహించి—మేమందరం ఈ రోజు నీ సమీపానికి వచ్చాము. నీ ఈ పతనానికి నిజమైన కారణం ఏమిటో, దాని తత్త్వాన్ని తెలుసుకోవాలని కోరుతున్నాము.

{'dṛṣṭvā''having seen', 'ca': 'and', 'tvām': 'you', 'dhikṣitam': 'placed/positioned
{'dṛṣṭvā':
stationed (in a fixed state)', 'devamārge''on the divine path
stationed (in a fixed state)', 'devamārge':
in the way/region of the gods', 'śakra''Indra', 'arka': 'the Sun', 'viṣṇu': 'Viṣṇu', 'pratima': 'comparable to
in the way/region of the gods', 'śakra':
resembling', 'prabhāva''power, majesty, splendor, influence', 'abhyudgatāḥ': 'having come forth/approached
resembling', 'prabhāva':
having risen up to meet', 'vayam''we', 'adya': 'today, now', 'sarve': 'all', 'tattvam': 'the truth
having risen up to meet', 'vayam':
the real principle/cause', 'prapāte''in (your) fall/descent', 'tava': 'your', 'jijñāsamānāḥ': 'desiring to know
the real principle/cause', 'prapāte':

अट्क उवाच

A
Aṭka
I
Indra (Śakra)
S
Sūrya (Arka)
V
Viṣṇu
D
devamārga (the divine path)