Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

ययाति–अष्टक–प्रतर्दन संवादः | Yayāti’s Dialogue with Aṣṭaka and Pratardana on Merit, Gifts, and Ethical Restraint

अतिथीन्‌ पूजयामास वन्येन हविषा विभु: । शिलोज्छवृत्तिमास्थाय शेषान्नकृतभोजन:,वे राजा शिलोज्छवृत्तिका आश्रय ले यज्ञशेष अन्नका भोजन करते थे। भोजनसे पूर्व वनमें उपलब्ध होनेवाले फल, मूल आदि हविष्यके द्वारा अतिथियोंका आदर-सत्कार करते थे

atithīn pūjayāmāsa vanyena haviṣā vibhuḥ | śilocchavṛttim āsthāya śeṣānna-kṛta-bhojanaḥ ||

విభువైన రాజు వన్య హవిష్యములతో—ఫలమూలాదులతో—అతిథులను పూజించెను. శిలోచ్ఛవృత్తిని ఆశ్రయించి, తాను యజ్ఞశేషాన్నమే భుజించెను.

अतिथीन्guests
अतिथीन्:
Karma
TypeNoun
Rootअतिथि
FormMasculine, Accusative, Plural
पूजयामासhonoured / worshipped
पूजयामास:
TypeVerb
Rootपूज्
FormPeriphrastic Perfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
वन्येनwith forest-produced (things)
वन्येन:
Karana
TypeAdjective
Rootवन्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
हविषाwith oblation / sacrificial offering
हविषा:
Karana
TypeNoun
Rootहविस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
विभुःthe mighty one (king)
विभुः:
Karta
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Nominative, Singular
शिलोज्छवृत्तिम्the mode of living by gleaning (picking up grains like stones)
शिलोज्छवृत्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिलोज्छवृत्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
आस्थायhaving adopted / resorted to
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआस्था (आ + स्था)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
शेषान्नकृतभोजनःone whose eating was done (only) of the remaining food (after offerings)
शेषान्नकृतभोजनः:
Karta
TypeAdjective
Rootशेषान्नकृतभोजन
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
atithi (guests)
H
havis (offering/oblation)
F
forest produce (fruits, roots)

Educational Q&A

Hospitality and self-discipline are central: one should honor guests first with whatever is honestly available, live simply without hoarding, and accept one’s own share only after serving others—reflecting a yajña-like ethic in daily life.

Vaiśampāyana describes a virtuous figure who lives by śiloccha (minimal, non-accumulative subsistence). He welcomes guests with forest-produce offered as haviṣ, and he eats afterward, taking only the remaining food.