आदि पर्व — अध्याय ८३: ययाति-इन्द्र-संवादः तथा अष्टक-प्रश्नः
Yayāti–Indra Dialogue and Aṣṭaka’s Inquiry
सातु दृष्टवैव पितरमभिवाद्याग्रतः स्थिता । अनन्तरं ययातिस्तु पूजयामास भार्गवम्,पिताको देखते ही वह प्रणाम करके उनके सामने खड़ी हो गयी। तदनन्तर राजा ययातिने भी शुक्राचार्यकी वन्दना की
sā tu dṛṣṭvaiva pitaram abhivādya agrataḥ sthitā | anantaraṃ yayātis tu pūjayāmāsa bhārgavam |
తండ్రిని చూచిన వెంటనే ఆమె నమస్కరించి ఆయన ఎదుట నిలిచింది. అనంతరం రాజు యయాతి కూడా భార్గవుడు (శుక్రాచార్యుడు)కు యథోచిత గౌరవం చేసి వందనం చేశాడు.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic etiquette: one should promptly salute and honor one’s father and revered teacher, and a king in particular must model humility and proper reverence toward elders and spiritual authorities.
A woman, upon seeing her father, bows and stands respectfully before him; then King Yayāti follows by honoring the Bhārgava—identified as Śukrācārya—showing formal respect in the encounter.