Yayāti’s Request for Youth: Sons’ Refusals and Pūru’s Acceptance (ययातेः यौवन-विनिमयः)
शिष्यस्याशिष्यवृत्तेस्तु न क्षन्तव्यं बुभूषता । तस्मात् संकीर्णवृत्तेषु वासो मम न रोचते,परंतु जो शिष्य होकर भी शिष्योचित बर्ताव नहीं करता, अपना हित चाहनेवाले गुरुको उसकी धृष्टता क्षमा नहीं करनी चाहिये। इसलिये इन संकीर्ण आचार-विचारवाले दानवोंके बीच निवास करना अब मुझे अच्छा नहीं लगता
śiṣyasyāśiṣyavṛttestu na kṣantavyaṃ bubhūṣatā | tasmāt saṃkīrṇavṛtteṣu vāso mama na rocate ||
శుక్రుడు పలికెను—శిష్యుడై ఉండి కూడా శిష్యోచిత ప్రవర్తన చేయనివాని ధృష్టతను, అతని హితాన్ని కోరే గురువు క్షమించకూడదు. అందుచేత కలగలిసిన, కలుషిత ఆచారముగల ఈ దానవుల మధ్య నివాసము ఇక నాకు రుచించదు.
शुक्र उवाच
A teacher who genuinely seeks a student’s welfare should not indulge or excuse behavior that violates the discipline and humility expected of a disciple. Tolerating insolence reinforces adharma; correction (including refusal to associate) is presented as a form of ethical guidance.
Śukra expresses displeasure at the improper, undisciplined conduct found among his disciples/associates (here characterized as Dānavas). Because their behavior is ‘mixed’ and corrupt, he declares that residing among them no longer appeals to him.