Next Verse

Shloka 1

Adhyāya 71: Kaca and the Saṃjīvanī-vidyā

Devayānī–Śukra Episode

वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर महाबाहु राजा दुष्यन्त साथ आये हुए अपने उन मन्त्रियोंको भी बाहर छोड़कर अकेले ही उस आश्रममें गये, किंतु वहाँ कठोर व्रतका पालन करनेवाले महर्षि नहीं दिखायी दिये

Vaiśampāyana uvāca—rājan! tadanantaram mahābāhu rājā duṣyantaḥ saha-āgatān svān mantriṇaḥ api bahiḥ sthāpayitvā eka eva tam āśramam agacchat; kintu tatra kaṭhora-vrata-pālanāḥ maharṣayaḥ na dṛśyante sma.

వైశంపాయనుడు పలికెను—రాజా! ఆ తరువాత మహాబాహువైన రాజు దుష్యంతుడు తనతో వచ్చిన మంత్రులను కూడా బయట నిలిపి, ఒంటరిగా ఆ ఆశ్రమములో ప్రవేశించెను; కాని అక్కడ కఠోరవ్రతధారులైన మహర్షులు కనబడలేదు.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
कथयतिsays/tells
कथयति:
TypeVerb
Rootकथ्
FormPresent, Third, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that/then
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनन्तरम्after that; thereafter
अनन्तरम्:
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर
महाबाहुःthe mighty-armed
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुष्यन्तःDuṣyanta
दुष्यन्तः:
Karta
TypeNoun
Rootदुष्यन्त
FormMasculine, Nominative, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
आगतैःwho had come (with him)
आगतैः:
TypeAdjective
Rootआ-गम्
FormMasculine, Instrumental, Plural
स्वैःhis own
स्वैः:
TypePronoun
Rootस्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
मन्त्रिभिःministers/counsellors
मन्त्रिभिः:
TypeNoun
Rootमन्त्रिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
बहिःoutside
बहिः:
TypeIndeclinable
Rootबहिः
त्यक्त्वाhaving left (behind)
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormAbsolutive (Gerund)
एकःalone
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, Third, Singular
किन्तुbut
किन्तु:
TypeIndeclinable
Rootकिन्तु
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
कठोरव्रतपालनशीलाःobserving severe vows
कठोरव्रतपालनशीलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकठोर-व्रत-पालन-शील
FormMasculine, Nominative, Plural
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
दृश्यन्तेwere seen/appeared
दृश्यन्ते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada (passive sense)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duṣyanta
M
ministers (mantriṇaḥ)
Ā
āśrama (hermitage)
M
maharṣis (great sages)

Educational Q&A

The verse highlights royal restraint and reverence: Duṣyanta enters the hermitage alone, leaving his retinue outside, reflecting humility before ascetic spaces and the ethical boundary between worldly power and spiritual discipline.

After some prior events, King Duṣyanta goes by himself into an āśrama, having left his ministers outside; inside, however, the vow-observing sages who would normally be present are not seen.