Previous Verse

Shloka 164

आदि पर्व, अध्याय 67 — गान्धर्वविवाह-समयः

Duḥṣanta–Śakuntalā: Gandharva Marriage and Succession Condition

अंशावतरणं श्रुत्वा देवगन्धर्वरक्षसाम्‌ । प्रभवाप्ययवित्‌ प्राज्ञो न कृच्छेष्ववसीदति,देवता, गन्धर्व तथा राक्षसोंके इस अंशावतरणको सुनकर विश्वकी उत्पत्ति और प्रलयके अधिष्ठान परमात्माके स्वरूपको जाननेवाला प्राज्ञ पुरुष बड़ी-बड़ी विपत्तियोंमें भी दुःखी नहीं होता

aṁśāvataraṇaṁ śrutvā devagandharvarakṣasām | prabhavāpyayavit prājño na kṛcchreṣv avasīdati ||

దేవులు, గంధర్వులు, రాక్షసుల అంసావతరణాన్ని విని, జగత్తు ఉద్భవ-లయాలకు ఆధారమైన పరమేశ్వరుని స్వరూపాన్ని తెలిసిన ప్రాజ్ఞుడు ఘోర కష్టాలలోనూ కుంగిపోడు.

अंशावतरणम्the descent (incarnation) of portions
अंशावतरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootअंशावतरण
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
देवगन्धर्वरक्षसाम्of gods, gandharvas, and rākṣasas
देवगन्धर्वरक्षसाम्:
TypeNoun
Rootदेवगन्धर्वरक्षस
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रभवाप्ययवित्knowing origin and dissolution
प्रभवाप्ययवित्:
TypeAdjective
Rootप्रभवाप्ययविद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राज्ञःthe wise man
प्राज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
कृच्छेषुin hardships, in difficulties
कृच्छेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृच्छ्र
FormNeuter, Locative, Plural
अवसीदतिsinks down, becomes dejected
अवसीदति:
TypeVerb
Rootअव + सद्
FormLat (present), Parasmaipada, Third, Singular, Active

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Devas
G
Gandharvas
R
Rakṣasas
P
Paramātman (implied as the knower of prabhava and apyaya)

Educational Q&A

Knowledge of the divine order—seeing the Supreme as the basis of creation and dissolution, and understanding the world’s events (including divine descents) within that frame—gives inner steadiness, so one does not collapse into despair during adversity.

Vaiśampāyana states a reflective conclusion: after hearing about the aṁśāvataraṇas of various celestial and demonic beings, a discerning listener who grasps the cosmic governance behind events remains composed even when great troubles arise.