Previous Verse
Next Verse

Shloka 145

आदि पर्व, अध्याय 67 — गान्धर्वविवाह-समयः

Duḥṣanta–Śakuntalā: Gandharva Marriage and Succession Condition

उत्कृत्य कर्णो ह्ददात्‌ कवचं कुण्डले तथा । शक्ति शक्रो ददौ तस्मै विस्मितश्नलेदमब्रवीत्‌,कर्णने अपने शरीरमें चिपके हुए कवच और कुण्डलोंको उधेड़कर दे दिया। इन्द्रने विस्मित होकर कर्णको एक शक्ति प्रदान की और कहा--दुर्धर्ष वीर! तुम देवता, असुर, मनुष्य, गन्धर्व, नाग और राक्षसोंमेंसे जिसपर भी इस शक्तिको चलाओगे, वह एक व्यक्ति निश्चय ही अपने प्राणोंसे हाथ धो बैठेगा”

utkṛtya karṇo hṛdād kavacaṁ kuṇḍale tathā | śaktiṁ śakro dadau tasmai vismitaś cābravīd idam ||

వైశంపాయనుడు పలికెను— కర్ణుడు తన శరీరానికి అంటుకున్న సహజ కవచమును, కుండలములను చీల్చి తీసి దానమిచ్చెను. అది చూచి ఇంద్రుడు ఆశ్చర్యపడి అతనికి దివ్యశక్తి (శక్తి ఆయుధం)ను ప్రసాదించి ఇలా అన్నాడు— “దుర్ధర్ష వీరా! దేవులు, అసురులు, మనుష్యులు, గంధర్వులు, నాగులు, రాక్షసులు— వీరిలో ఎవరి మీద నీవీ శక్తిని విసిరినచో, ఆ ఒక్కవాడు నిశ్చయంగా ప్రాణాలు విడిచెదడు.”

उत्कृत्यhaving cut out / having torn off
उत्कृत्य:
Karma
TypeVerb
Rootउत्-√कृत्
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
ददात्gave
ददात्:
TypeVerb
Root√दा (दाने)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
कवचम्armor
कवचम्:
Karma
TypeNoun
Rootकवच
FormNeuter, Accusative, Singular
कुण्डलेthe two earrings
कुण्डले:
Karma
TypeNoun
Rootकुण्डल
FormNeuter, Accusative, Dual
तथाalso / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
शक्तिम्a spear-weapon (śakti)
शक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
ददौgave
ददौ:
TypeVerb
Root√दा (दाने)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative, Singular
विस्मितःastonished
विस्मितः:
TypeAdjective
Rootविस्मित
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
शनैःgently / slowly
शनैः:
TypeIndeclinable
Rootशनैः
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said / spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Root√ब्रू (वचने)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Karṇa
Ś
Śakra (Indra)
K
kavaca (armor)
K
kuṇḍala (earrings)
Ś
śakti (divine spear-weapon)
D
deva
A
asura
M
manuṣya
G
gandharva
N
nāga
R
rākṣasa

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical complexity of dāna: Karṇa’s willingness to give even what sustains his own safety is portrayed as extraordinary virtue, yet the ‘reward’ becomes a lethal instrument. It suggests that virtue can be exploited and that gifts and boons carry karmic and practical consequences, especially in a world moving toward war.

Karṇa removes and donates his innate armor and earrings. Indra, amazed, grants him a śakti weapon and declares its fatal certainty: when hurled, it will kill the chosen target—whether divine or non-human—emphasizing the weapon’s singular, decisive power.