Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Tapovana-praveśaḥ — The King’s Entry into the Sacred Grove and Vision of the Āśrama

ततो मही महीपाल भारार्ता भयपीडिता । जगाम शरण देव॑ सर्वभूतपितामहम्‌,दानवोंने बलपूर्वक जिसपर अधिकार कर लिया था, पर्वतों और वृक्षोंसहित उस पृथ्वीको उस समय कच्छप और दिग्गज आदिकी संगठित शक्तियाँ तथा शेषनाग भी धारण करनेमें समर्थ न हो सके। महीपाल! तब असुरोंके भारसे आतुर तथा भयसे पीड़ित हुई पृथ्वी सम्पूर्ण भूतोंक पितामह भगवान्‌ ब्रह्माजीकी शरणमें उपस्थित हुई। ब्रह्मलोकमें जाकर पृथ्वीने उन लोकस्रष्टा अविनाशी देव भगवान्‌ ब्रह्माजीका दर्शन किया, जिन्हें महाभाग देवता, द्विज और महर्षि घेरे हुए थे

tato mahī mahīpāla bhārārtā bhayapīḍitā | jagāma śaraṇaṁ devaṁ sarvabhūtapitāmaham ||

అప్పుడు, ఓ మహీపాలా, భారముచే ఆర్తమై భయముచే పీడితమైన భూమి సమస్త భూతముల పితామహుడైన దేవ బ్రహ్మదేవుని శరణు చేరెను।

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
महीthe earth
मही:
Karta
TypeNoun
Rootमही (स्त्री)
FormGender: Feminine; Case: Nominative; Number: Singular
महीपालO king (protector of the earth)
महीपाल:
TypeNoun
Rootमहीपाल (पुं)
FormGender: Masculine; Case: Vocative; Number: Singular
भारार्ताafflicted by burden
भारार्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootभारार्त (आर्त) (स्त्री)
FormGender: Feminine; Case: Nominative; Number: Singular
भयपीडिताtormented by fear
भयपीडिता:
Karta
TypeAdjective
Rootपीडित (कृदन्त; धातु: पीड्) (स्त्री)
FormGender: Feminine; Case: Nominative; Number: Singular
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
FormTense: Perfect (लिट्); Person: 3rd; Number: Singular; Voice: Parasmaipada
शरणम्refuge, shelter
शरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरण (नपुं)
FormGender: Neuter; Case: Accusative; Number: Singular
देवम्the god
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव (पुं)
FormGender: Masculine; Case: Accusative; Number: Singular
सर्वभूतपितामहम्the grandsire of all beings (Brahmā)
सर्वभूतपितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह (पुं)
FormGender: Masculine; Case: Accusative; Number: Singular

वैशम्पायन उवाच

P
Pṛthivī (Mahī, the Earth)
B
Brahmā (Sarvabhūta-pitāmaha)
V
Vaiśaṃpāyana (speaker)
M
Mahīpāla (the addressed king, i.e., Janamejaya)

Educational Q&A

When the world is weighed down by oppressive forces, the proper response is to seek refuge in the highest legitimate principle of order (dharma) rather than act from panic or revenge; restoration of balance proceeds through rightful authority.

The Earth, suffering under an unbearable burden and fear, approaches Brahmā—the grandsire of all beings—for protection and resolution, signaling a turning point where cosmic intervention is sought.