Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ
King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt
सूर्याच्च कुन्तिकन्याया जज्ञे कर्णो महाबल: । सहजं कवचं बिश्रत् कुण्डलो द्योतितानन:
sūryācca kuntikanyāyā jajñe karṇo mahābalaḥ | sahajaṃ kavacaṃ bibhrat kuṇḍalo dyotitānanaḥ ||
సూర్యుని నుండి, కన్య అయిన కుంతి నుండి మహాబలుడు కర్ణుడు జన్మించాడు. అతడు జన్మతోనే సహజ కవచాన్ని ధరించి వచ్చాడు; జన్మజాత కుండలాల కాంతితో అతని ముఖం ప్రకాశించింది.
दाश उवाच
The verse highlights how extraordinary endowments and social circumstances can diverge: Karṇa is divinely born and naturally protected, yet his later life will be shaped by secrecy, recognition, and ethical choices. It frames a recurring Mahābhārata concern—how destiny and personal conduct interact in forming dharma.
Daśa narrates Karṇa’s origin: Kuntī, while still a maiden, bears a son through Sūrya. The child is born with innate armor and shining earrings, signaling his divine paternity and exceptional power.