Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ
King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt
गिरिं कोलाहलं तं तु पदा वसुरताडयत् । निश्षक्राम ततस्तेन प्रहारविवरेण सा
giriṃ kolāhalaṃ taṃ tu padā vasuratāḍayat | niṣṣakrāma tatastena prahāravivareṇa sā |
వైశంపాయనుడు చెప్పెను— నది ప్రవాహం అడ్డబడినదని చూచి ఉపరిచర వసువు తన పాదంతో కోలాహల పర్వతాన్ని తన్నెను. ఆ దెబ్బకు పర్వతంలో చీలిక ఏర్పడి, ఆ చీలిక ద్వారా నది బయలుదేరి మునుపటివలెనే మళ్లీ ప్రవహించెను.
वैशम्पायन उवाच
A ruler’s duty includes removing obstacles that harm the community; firm, timely action that restores the natural and social flow is portrayed as effective kingship aligned with welfare.
A river’s stream is obstructed; Uparicara Vasu strikes the Kolāhala mountain with his foot, splitting it open so the river can pass through and flow normally again.