Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Aṃśāvataraṇa-kathana (Catalog of Divine/Asuric Portions in Human Births) — Chapter 61

राज्यं विहतभूयिष्ठं प्रत्यपद्यन्त पाण्डवा: । एवमेतत्‌ पुरावृत्तं तेषामक्लिष्टकर्मणाम्‌ | भेदो राज्यविनाशाय जयशक्ष जयतां वर,महाराज! जब इस प्रकार न्यायपूर्वक माँगनेपर भी उन्हें राज्य नहीं मिला, तब दोनों दलोंमें युद्ध छिड़ गया। फिर तो पाण्डव-वीरोंने क्षत्रियकुलका संहार करके राजा दुर्योधनको भी मार डाला और अपने राज्यको, जिसका अधिकांश भाग उजाड़ हो गया था, पुनः अपने अधिकारमें कर लिया। विजयी वीरोंमें श्रेष्ठ जनममेजय! अनायास महान्‌ कर्म करनेवाले पाण्डवोंका यही पुरातन इतिहास है। इस प्रकार राज्यके विनाशके लिये उनमें फ़ूट पड़ी और युद्धके बाद उन्हें विजय प्राप्त हुई

rājyaṃ vihatabhūyiṣṭhaṃ pratyapadyanta pāṇḍavāḥ | evam etat purāvṛttaṃ teṣām akliṣṭakarmaṇām | bhedo rājyavināśāya jayaśakṣa jayātāṃ vara janamejaya mahārāja |

పాండవులు తమ రాజ్యమును తిరిగి పొందిరి; అయితే దాని ఎక్కువ భాగము విధ్వంసమైయుండెను. ఇదే అక్లిష్టకర్ములైన ఆ వీరుల పురాతన వృత్తాంతము. జనమేజయా, జయవంతులలో శ్రేష్ఠుడా! రాజ్యనాశమునకు భేదము పుట్టెను; కాని యుద్ధానంతరం వారు విజయముతో కూడ తమ రాజ్యమును మళ్లీ పొందిరి.

राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
विहतभूयिष्ठम्mostly devastated
विहतभूयिष्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविहत-भूयिष्ठ
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रत्यपद्यन्तthey regained/obtained back
प्रत्यपद्यन्त:
TypeVerb
Rootप्रति-√पद्
FormImperfect, Third, Plural, Atmanepada
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
पुरावृत्तम्ancient occurrence/history
पुरावृत्तम्:
Karta
TypeNoun
Rootपुरा-वृत्त
FormNeuter, Nominative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अक्लिष्टकर्मणाम्of those whose deeds are untroubled/effortless
अक्लिष्टकर्मणाम्:
TypeAdjective
Rootअक्लिष्ट-कर्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
J
Janamejaya
R
rājya (the kingdom)

Educational Q&A

Dissension (bheda) within a polity or family becomes a direct cause of the ruin of the state (rājyavināśa). Even when victory and restoration follow, the cost is a kingdom largely devastated—highlighting the ethical warning that conflict born of division destroys the common good.

Vaiśampāyana summarizes the outcome: after a catastrophic conflict, the Pāṇḍavas recover their sovereignty, but the realm is mostly laid waste. He frames this as an ancient, authoritative account told to King Janamejaya.