Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Vyāsa’s Arrival at Janamejaya’s Sarpasatra; Commissioning of Vaiśaṃpāyana’s Recital (व्यासागमनम्)

सौतिरुवाच ततः स वासुकेरघोरमपनीय मनोज्वरम्‌ । आधाय चात्मनोड्रेषु जगाम त्वरितो भूशम्‌,उग्रश्रवाजी कहते हैं--तदनन्तर नागराज वासुकिके भयंकर चिन्ता-ज्वरको दूर कर और उसे अपने ऊपर लेकर द्विजश्रेष्ठ आस्तीक बड़ी उतावलीके साथ नागराज वासुकि आदिको प्राण-संकटसे छुड़ानेके लिये राजा जनमेजयके उस सर्पयज्ञमें गये, जो समस्त उत्तम गुणोंसे सम्पन्न था

Sautir uvāca: tataḥ sa vāsuker aghoram apanīya manojvaram | ādhāya cātmano 'dveṣu jagāma tvarito bhūśam ||

సౌతి అన్నాడు—అప్పుడు అతడు వాసుకి యొక్క ఘోరమైన మనోజ్వరాన్ని తొలగించి, ఆ భారాన్ని తన మీదే తీసుకున్నాడు; వాసుకి మరియు ఇతర నాగులను ప్రాణాపాయం నుండి రక్షించాలనే ఉద్దేశంతో అతడు అత్యంత వేగంగా రాజు జనమేజయుని సర్పయజ్ఞానికి వెళ్లాడు.

सूतिःSauti (Ugraśravas), the narrator
सूतिः:
Karta
TypeNoun
Rootसूति
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सःhe (Āstīka)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वासुकेःof Vāsuki
वासुकेः:
TypeNoun
Rootवासुकि
FormMasculine, Genitive, Singular
अघोरम्terrible, dreadful
अघोरम्:
TypeAdjective
Rootअघोर
FormNeuter, Accusative, Singular
अपनीयhaving removed
अपनीय:
TypeVerb
Rootअप-नी
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
मनोज्वरम्mental fever; anxiety
मनोज्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमनोज्वर
FormMasculine, Accusative, Singular
आधायhaving placed/assumed
आधाय:
TypeVerb
Rootआ-धा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
and
:
TypeIndeclinable
Root
आत्मनःof himself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
उरःसुon (his) chest/breast
उरःसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउरस्
FormNeuter, Locative, Plural
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, 3rd, Singular
त्वरितःhastened; quickly
त्वरितः:
TypeAdjective
Rootत्वरित
FormMasculine, Nominative, Singular
भूशम्greatly, exceedingly
भूशम्:
TypeIndeclinable
Rootभूशम्

आस्तीक उवाच

U
Ugraśravas (Sauti)
Ā
Āstīka
V
Vāsuki
J
Janamejaya
S
Sarpa-yajña (serpent sacrifice)

Educational Q&A

True dharma is not mere ritual performance but the protection of living beings; Āstīka embodies compassion by taking on another’s distress and acting swiftly to prevent unjust destruction.

Āstīka dispels Vāsuki’s intense anxiety, assumes the burden himself, and rushes to King Janamejaya’s serpent-sacrifice to save Vāsuki and the Nāgas from imminent death.