Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Āstīka Stops the Sarpa-satra; Royal Closure and Protective Phalaśruti (आस्तीकः सर्पसत्रनिवर्तनम्)

अयं स काल: सम्प्राप्तो यदर्थमसि मे स्वसः । जरत्कारौ मया दत्ता त्रायस्वास्मान्‌ सबान्धवान्‌,“बहिन! जिसके लिये मैंने तुम्हारा विवाह जरत्कारु मुनिसे किया था, उसका यह अवसर आ गया है। तुम बान्धवोंसहित हमारी रक्षा करो

ayaṃ sa kālaḥ samprāpto yadartham asi me svasaḥ | jaratkārau mayā dattā trāyasvāsmān sabāndhavān ||

చెల్లెలీ/అక్కా! నేను నిన్ను జరత్కారు మునికి ఇచ్చిన ఉద్దేశం కోసం ఇదే ఆ సమయం వచ్చింది. బంధువులతో కలిసి మమ్మల్ని రక్షించు.

अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःthat (very)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कालःtime, occasion
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्प्राप्तःhas arrived, has come
सम्प्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप्
Formक्त (past passive participle, used predicatively), Masculine, Nominative, Singular
यत्which, what
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्थम्purpose, reason
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent Indicative, 2, Singular, Parasmaipada
मेof me, my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
स्वसःO sister
स्वसः:
TypeNoun
Rootस्वसृ
FormFeminine, Vocative, Singular
जरत्कारौin/with Jaratkāru (name of the sage)
जरत्कारौ:
Adhikarana
TypeProperNoun
Rootजरत्कारु
FormMasculine, Locative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
दत्ताgiven (in marriage)
दत्ता:
TypeVerb
Rootदा
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular
त्रायस्वprotect (you must protect)
त्रायस्व:
TypeVerb
Rootत्रा
FormImperative, 2, Singular, Ātmanepada
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Plural
स-बान्धवान्together with (our) kinsmen
स-बान्धवान्:
Karma
TypeAdjective
Rootबान्धव
FormMasculine, Accusative, Plural

शौनक उवाच

शौनक (Śaunaka)
स्वसा (sister; Jaratkāru’s wife—Jaratkāru’s sister of the Nāgas)
जरत्कारु (Jaratkāru)

Educational Q&A

The verse highlights dharma as responsibility: a marriage alliance is framed as a purposeful, ethical commitment aimed at safeguarding one’s lineage and kin, and when the destined moment arrives, one must act to protect family and dependents.

Śaunaka addresses his sister, reminding her that her marriage to the sage Jaratkāru was arranged for a specific urgent purpose; he declares that the critical time has come and urges her to save and protect him and their relatives.