Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Jaratkāru’s Conditional Marriage Vow and Vāsuki’s Offer (जरत्कारु-विवाह-नियमः)

न चैनं कश्चिदारूढं लभते राजसत्तमम्‌ | वातो5पि निन्षरंस्तत्र प्रवेशे विनिवार्यते,उस समय महलनमें बैठे हुए महाराजसे कोई भी मिलने नहीं पाता था। वायुको भी वहाँसे निकल जानेपर पुनः प्रवेशके समय रोका जाता था

na cainaṁ kaścid ārūḍhaṁ labhate rājasattamam | vāto 'pi niḥsaraṁs tatra praveśe vinivāryate ||

అంతఃపురంలోకి వెళ్ళిన ఆ రాజశ్రేష్ఠుని ఎవ్వరూ చేరలేకపోయారు. అక్కడి నుంచి బయటకు వెళ్లిన గాలికూడా తిరిగి ప్రవేశించకుండా అడ్డుకున్నారు.

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, accusative, singular
कश्चित्anyone
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
Formmasculine, nominative, singular
आरूढम्seated/ascended
आरूढम्:
TypeVerb
Rootआ-रुह्
Formक्त (past passive participle), masculine, accusative, singular
लभतेobtains/meets
लभते:
TypeVerb
Rootलभ्
Formlat, ātmanepada, third, singular, present
राजसत्तमम्the best of kings
राजसत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजसत्तम
Formmasculine, accusative, singular
वातःwind
वातः:
Karta
TypeNoun
Rootवात
Formmasculine, nominative, singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
निःसरन्going out
निःसरन्:
TypeVerb
Rootनिः-सृ
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
प्रवेशेat (the time of) entry
प्रवेशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रवेश
Formmasculine, locative, singular
विनिवार्यतेis prevented/checked
विनिवार्यते:
TypeVerb
Rootवि-नि-वृ
Formlat, ātmanepada, third, singular, present, passive (karmani)

गौरयुख उवाच

R
rājasattama (the foremost king)
V
vāta (wind)
A
antaḥpura/mahālaya (implied inner palace/royal chambers)

Educational Q&A

The verse highlights how power is maintained through control of access: the king’s seclusion is so absolute that it is described hyperbolically as barring even the wind. Ethically, it points to the tension between authority and transparency—how extreme restriction can signal fear, secrecy, or rigid protocol.

The speaker describes a situation in which the king, seated within the palace’s inner quarters, cannot be met by anyone. The guarding is portrayed as extraordinarily strict: once something (even the wind) leaves, it is prevented from entering again, emphasizing total isolation.