Śṛṅgī’s Curse on King Parikṣit
Parikṣit–Śṛṅgī–Takṣaka Causal Link
अपरे त्वब्रुवन् नागा: समिद्धं जातवेदसम् । वर्षैनिवापयिष्यामो मेघा भूत्वा सविद्युत:,इसपर दूसरे नाग बोल उठे--'जिस समय सर्पयज्ञके लिये अग्नि प्रजजलित होगी, उस समय हम बिजलियोंसहित मेघ बनकर पानीकी वर्षद्वारा उसे बुझा देंगे
apare tv abruvan nāgāḥ samiddhaṃ jātavedasam | varṣair nivāpayiṣyāmo meghā bhūtvā sa-vidyutaḥ ||
అప్పుడు ఇతర నాగులు పలికారు— “సర్పయజ్ఞార్థం జాతవేదస అగ్ని ప్రజ్వలించిన వేళ, మేము విద్యుత్తులతో కూడిన మేఘాలై వర్షధారలతో దానిని ఆర్పివేస్తాము.”
शेष उवाच
The verse highlights how threatened groups may attempt to counter even a powerful ritual force through collective strategy and control of natural elements; it invites reflection on the tension between ritual power and the ethics of resistance driven by fear.
Some Nāgas propose a plan to thwart the impending serpent-sacrifice by transforming into thunderclouds and dousing the sacrificial fire (Agni/Jātavedas) with rain.