Shloka 15

ते विक्षिप्तास्ततो देवा दुद्र॒ुव॒र्गरुडार्दिता: । नखतुण्डक्षताश्वैव सुख्ुवु: शोणितं बहु,गरुडसे पीड़ित और दूर फेंके गये देवता इधर-उधर भागने लगे। उनके नखों और चोंचसे क्षत-विक्षत हो वे अपने अंगोंसे बहुत-सा रक्त बहाने लगे

śaunaka uvāca | te vikṣiptās tato devā dudruvur garuḍārditāḥ | nakhatuṇḍakṣatāś caiva sukhuvuḥ śoṇitaṃ bahu ||

శౌనకుడు పలికెను—అప్పుడు గరుడుని చేత బాధింపబడి దూరంగా విసిరివేయబడిన దేవతలు అన్ని దిశలకూ పారిపోవసాగిరి. అతని గోళ్లూ ముక్కుతో గాయపడి వారి శరీరాల నుండి విపరీతంగా రక్తం కారెను.

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
विक्षिप्ताःthrown about / scattered
विक्षिप्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-क्षिप्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
ततःthen / thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
दुद्रुवुःran / fled
दुद्रुवुः:
TypeVerb
Rootद्रु
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
गरुड-अर्दिताःtormented/struck by Garuḍa
गरुड-अर्दिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootगरुड + अर्दित
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
नख-तुण्ड-क्षताःwounded by (his) claws and beak
नख-तुण्ड-क्षताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनख + तुण्ड + क्षत
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सुस्रुवुःflowed / poured forth
सुस्रुवुः:
TypeVerb
Rootस्रु
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
शोणितम्blood
शोणितम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोणित
FormNeuter, Accusative, Singular
बहुmuch / a lot
बहु:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Accusative, Singular

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka
D
Devas
G
Garuḍa

Educational Q&A

The verse underscores the reality that sheer might can overturn established power: even devas may be forced to retreat when confronted by an extraordinary agent like Garuḍa. Ethically, it cautions that violence leaves tangible suffering, and that dominance in conflict is not guaranteed by status alone.

Śaunaka describes the devas being scattered and driven to flight by Garuḍa. Wounded by his claws and beak, they bleed heavily as they run in different directions.