Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

Ādi-parva Adhyāya 3 — Janamejaya’s Rite, Dhaumya’s Parīkṣā, and Uttanka’s Kuṇḍala Quest (सर्पसत्रप्रस्तावना–गुरुपरीक्षा–उत्तङ्कोपाख्यान)

अत: आप जाज्ञा दें; मैं गुरुदक्षिणाके रूपमें कौन-सी वस्तु ला दूँ।” सैवमुक्तोपाध्यायानी तमुत्तड़्कं प्रत्युवाच गच्छ पौष्यं प्रति राजानं कुण्डले भिक्षितुं तस्य क्षत्रियया पिनद्धे

ataḥ āp ājñā deṃ; maiṃ gurudakṣiṇāke rūpameṃ kauna-sī vastu lā dūṃ.” saivam uktopādhyāyānī tam uttankaṃ pratyuvāca: gaccha pauṣyaṃ prati rājānaṃ kuṇḍale bhikṣituṃ tasya kṣatriyayā pinaddhe.

ఉత్తంక ఇలా చెప్పగానే గురుపత్ని అతనితో ఇలా చెప్పింది—“రాజు పౌష్యుని వద్దకు వెళ్లి, అతని క్షత్రియ రాణి చెవులకు బిగించబడిన ఆ కుండల జంటను భిక్షగా అడిగి తెచ్చి ఇవ్వు.”

अतःtherefore/from this
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
आपyou (honorific)
आप:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formcommon, nominative, singular
आज्ञाम्command/order
आज्ञाम्:
Karma
TypeNoun
Rootआज्ञा
Formfeminine, accusative, singular
देंgive
दें:
TypeVerb
Rootदा
Formimperative, 2, singular, parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, nominative, singular
गुरुदक्षिणायाःof the teacher’s fee
गुरुदक्षिणायाः:
TypeNoun
Rootगुरुदक्षिणा
Formfeminine, genitive, singular
रूपेणin the form of/as
रूपेण:
Karana
TypeNoun
Rootरूप
Formneuter, instrumental, singular
कौनसीwhich (one)
कौनसी:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formfeminine, accusative, singular
वस्तुम्thing/object
वस्तुम्:
Karma
TypeNoun
Rootवस्तु
Formneuter, accusative, singular
आनयामिshall I bring
आनयामि:
TypeVerb
Rootनी
Formpresent, 1, singular, parasmaipada
इतिthus/quoting
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, nominative, singular
एवम्thus/in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्ताhaving been spoken/addressed
उक्ता:
TypeVerb
Rootवच्
Formfeminine, nominative, singular, kta (past passive participle)
उपाध्यायानीthe teacher’s wife
उपाध्यायानी:
Karta
TypeNoun
Rootउपाध्यायानी
Formfeminine, nominative, singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
उत्तङ्कम्Uttanka
उत्तङ्कम्:
Karma
TypeNoun
Rootउत्तङ्क
Formmasculine, accusative, singular
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
TypeVerb
Rootवच्
Formperfect, 3, singular, parasmaipada
गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम्
Formimperative, 2, singular, parasmaipada
पौष्यम्to/for King Paushya (name)
पौष्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootपौष्य
Formmasculine, accusative, singular
प्रतिtowards/to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
राजानम्king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, accusative, singular
कुण्डलेearrings (pair)
कुण्डले:
Karma
TypeNoun
Rootकुण्डल
Formneuter, accusative, dual
भिक्षितुम्to beg/request
भिक्षितुम्:
TypeVerb
Rootभिक्ष्
Formtumun (infinitive)
तस्यof him/of that (king)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, genitive, singular
क्षत्रिययाby the Kshatriya woman
क्षत्रियया:
Karana
TypeNoun
Rootक्षत्रिया
Formfeminine, instrumental, singular
पिनद्धेis worn/fastened
पिनद्धे:
TypeVerb
Rootपि-नह् (नह्)
Formpresent, 3, singular, atmanepada

राम उवाच

U
Uttanka
U
Upādhyāyānī (the preceptor’s wife)
K
King Pauṣya
K
Kṣatriya queen
K
Kuṇḍala (earrings)

Educational Q&A

The passage highlights gurudakṣiṇā as a moral test of a student’s commitment: true learning is completed by disciplined service, respectful obedience, and the willingness to undertake a difficult task without compromising dharma.

Uttanka asks what he should bring as gurudakṣiṇā. The preceptor’s wife instructs him to go to King Pauṣya and request the earrings worn by the king’s queen, setting Uttanka on a challenging errand.