HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 3Shloka 102
Previous Verse
Next Verse

Shloka 102

Ādi-parva Adhyāya 3 — Janamejaya’s Rite, Dhaumya’s Parīkṣā, and Uttanka’s Kuṇḍala Quest (सर्पसत्रप्रस्तावना–गुरुपरीक्षा–उत्तङ्कोपाख्यान)

यत्र स॒ क्षत्रियः पौष्यस्तमुपेत्यासीनमपश्यदुत्तड़क: । स उत्तड़कस्तमुपेत्याशीर्भिरभिनन्द्योवाच,जहाँ वे क्षत्रिय राजा पौष्य रहते थे, वहाँ पहुँचकर उत्तंकने देखा--वे आसनपर बैठे हुए हैं, तब उत्तंकने उनके समीप जाकर आशीर्वादसे उन्हें प्रसन्न करते हुए कहा--

yatra sa kṣatriyaḥ pauṣyas tam upetyāsīnam apaśyad uttaṅkaḥ | sa uttaṅkas tam upetyāśīrbhir abhinandya uvāca |

క్షత్రియ రాజు పౌష్యుడు నివసించే చోటికి చేరుకున్న ఉత్తంకుడు, అతడిని ఆసనంపై కూర్చుని ఉన్నట్లు చూశాడు. ఉత్తంకుడు దగ్గరకు వెళ్లి ఆశీర్వచనాలతో అభినందించి ఇలా అన్నాడు—

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
Formindeclinable (relative adverb of place)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
क्षत्रियःKshatriya (warrior)
क्षत्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
Formmasculine, nominative, singular
पौष्यःPauṣya (name of the king)
पौष्यः:
Karta
TypeNoun
Rootपौष्य
Formmasculine, nominative, singular (proper name)
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
उपेत्यhaving approached
उपेत्य:
TypeVerb
Rootउप-इ (इण्)
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable; from √इ with उप-
आसीनम्seated
आसीनम्:
TypeAdjective
Rootआसीन
Formmasculine, accusative, singular; past participle of √आस् (to sit)
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
TypeVerb
Rootदृश्
Formimperfect (लङ्), parasmaipada, 3rd person, singular
उत्तडकःUttaṅka (name of the sage)
उत्तडकः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तडक
Formmasculine, nominative, singular (proper name)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
उत्तडकःUttaṅka
उत्तडकः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तडक
Formmasculine, nominative, singular (proper name)
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
उपेत्यhaving approached
उपेत्य:
TypeVerb
Rootउप-इ (इण्)
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable; from √इ with उप-
आशीर्भिःwith blessings
आशीर्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootआशीस्
Formfeminine, instrumental, plural
अभिनन्द्यhaving greeted / having congratulated
अभिनन्द्य:
TypeVerb
Rootअभि-नन्द्
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable; from √नन्द् with अभि-
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
Formperfect (लिट्), parasmaipada, 3rd person, singular

राम उवाच

U
Uttaṅka
K
King Pauṣya

Educational Q&A

The verse highlights dharmic etiquette: when approaching a ruler or elder, one should first come respectfully, offer blessings and courteous greetings, and only then present one’s purpose—showing humility and self-control.

Uttaṅka arrives at the residence of King Pauṣya, sees him seated, approaches him, greets him with blessings, and begins to speak—setting up a forthcoming request or interaction.