Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

तुतोष तस्य नृपते मुनेरमिततेजस: । उवाच चैन प्रीतात्मा किमिष्टं करवाणि ते,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! मन्दपाल मुनिके इस प्रकार स्तुति करनेपर अग्निदेव उन अमित-तेजस्वी महर्षिपर बहुत प्रसन्न हुए और प्रसन्नचित्त होकर उनसे बोले --'मैं आपके किस अभीष्ट कार्यकी सिद्धि करूँ?”

tutoṣa tasya nṛpate muner amitatejasaḥ | uvāca cainaṃ prītātmā kim iṣṭaṃ karavāṇi te ||

వైశంపాయనుడు పలికెను—ఓ నృపా! ఆ అపార తేజస్సుగల ముని స్తుతితో అగ్నిదేవుడు అత్యంత సంతుష్టుడయ్యాడు. ప్రీతాత్ముడై అతనితో ఇలా అన్నాడు—“నీకు ఇష్టమైన ఏ కార్యాన్ని నేను చేయుదును?”

तुतोषwas pleased/satisfied
तुतोष:
TypeVerb
Rootतुष्
FormPerfect (Liṭ), 3, singular, Parasmaipada
तस्यof him/of that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
नृपतेO king
नृपते:
TypeNoun
Rootनृपति
Formmasculine, vocative, singular
मुनेःof the sage
मुनेः:
TypeNoun
Rootमुनि
Formmasculine, genitive, singular
अमिततेजसःof (the) immeasurably radiant
अमिततेजसः:
TypeAdjective
Rootअमिततेजस्
Formmasculine, genitive, singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3, singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, accusative, singular
प्रीतात्माone whose mind was pleased
प्रीतात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीतात्मन्
Formmasculine, nominative, singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, accusative, singular
इष्टम्desired/wished-for
इष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootइष्ट
Formneuter, accusative, singular
करवाणिmay I do/shall I accomplish
करवाणि:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-liṅ), 1, singular, Parasmaipada
तेfor you/to you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formdative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
nṛpati (the king addressed, i.e., Janamejaya in the frame narrative)
A
Agni (Fire-god)
M
muni (the sage; contextually Mandapāla in this episode)

Educational Q&A

Sincere praise and right conduct can lead to divine goodwill, but the ethical emphasis is on directing any granted power or boon toward a worthy, dharmic aim rather than mere self-indulgence.

In Vaiśampāyana’s recitation to the king, Agni becomes pleased with the sage’s words and offers to fulfill the sage’s desired request, setting up the next action in the Mandapāla episode.