त॑ संकल्पं विदित्वाग्नेर्ज्ञात्वा पुत्रांक्ष बालकान् । सोभितुष्टाव विप्रर्षिब्राह्माणो जातवेदसम्
taṁ saṅkalpaṁ viditvāgner jñātvā putrāṁś ca bālakān | so 'bhituṣṭāva viprarṣir brāhmaṇo jātavedasam ||
వైశంపాయనుడు చెప్పెను—అగ్నியின் ఆ సంకల్పాన్ని గ్రహించి, ఆ బాలకులను తన కుమారులేనని తెలుసుకొని, ఆ బ్రాహ్మణుడు—విప్రులలో శ్రేష్ఠుడైన ఋషి—ప్రసన్నుడై జాతవేదసు (అగ్ని)ని స్తుతించెను.
वैशम्पायन उवाच
When a higher purpose (saṅkalpa) becomes clear—especially one aimed at protection and rightful welfare—one should respond with gratitude and reverence rather than doubt. Recognizing beneficence and honoring it is presented as a dharmic reaction.
The speaker narrates that a brahmin-sage understands Agni’s intention and realizes the children are Agni’s sons; pleased, he praises Agni under the epithet Jātavedas.