Previous Verse
Next Verse

Shloka 183

अपत्यस्नेहसंयुक्ता जरिता बह्गचिन्तयत्‌ । भारत! महाभाग मन्दपाल मुनिके लपिताके पास चले जानेपर संतानके प्रति स्नेहयुक्त जरिताको बड़ी चिन्ता हुई

apatyasnehasaṁyuktā jaritā bahu cintayat |

సంతానస్నేహంతో బంధితమైన జరితా ఎంతో ఆందోళన చెందింది; ముని మాండపాలుడు వెళ్లిపోయిన తరువాత ఆమె మనస్సు మళ్లీ మళ్లీ పిల్లల క్షేమంపైనే నిలిచింది।

अपत्यस्नेहसंयुक्ताendowed with affection for offspring
अपत्यस्नेहसंयुक्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootअपत्यस्नेहसंयुक्त
FormFeminine, Nominative, Singular
जरिताJaritā (the female bird)
जरिता:
Karta
TypeNoun
Rootजरिता
FormFeminine, Nominative, Singular
बहुmuch, greatly
बहु:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Accusative, Singular
चिन्तयत्was thinking, was worrying
चिन्तयत्:
TypeVerb
Rootचिन्त्
FormImperfect, Third, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Jaritā
M
Māṇḍapāla

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of parental responsibility: attachment to one’s children naturally brings vigilance and concern, reminding that care and protection of dependents is a lived aspect of dharma.

In the Māṇḍapāla episode, Jaritā—concerned for her young—becomes intensely worried after Māṇḍapāla goes away, her thoughts fixed on the safety and future of the offspring.