Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

तस्यां पुत्रानजनयच्चतुरो ब्रह्म॒वादिन: । तानपास्य स तत्रैव जगाम लपितां प्रति

tasyāṁ putrān ajanayac caturō brahmavādinaḥ | tān apāsya sa tatraiva jagāma lapitāṁ prati ||

ఆమె ద్వారా అతడు నాలుగు కుమారులను కనెను; వారు బ్రహ్మవిద్యలో నిష్ఠగలవారు. వారిని అక్కడే విడిచి, అతడు అదే స్థలంనుండి లపిత వైపు వెళ్లెను.

तस्याम्in her
तस्याम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Locative, Singular
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
अजनयत्begot / generated
अजनयत्:
TypeVerb
Rootजन्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
चतुरःfour
चतुरः:
Karma
TypeAdjective (Numeral)
Rootचतुर्
FormMasculine, Accusative, Plural
ब्रह्मवादिनःBrahman-speakers / expounders of sacred lore
ब्रह्मवादिनः:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मवादिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अपास्यhaving cast off / abandoning
अपास्य:
TypeVerb
Rootअप + अस्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
लपिताम्to Lapitā (name)
लपिताम्:
Karma
TypeNoun (Proper name)
Rootलपिता
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रतिtowards / to
प्रति:
TypeIndeclinable (Preverb/Preposition)
Rootप्रति

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
F
four sons
L
Lapitā

Educational Q&A

The verse highlights the ideal of producing and sustaining a lineage grounded in sacred learning (brahmavāda), while also showing the tension between household ties and onward movement in one’s life-journey—leaving dependents in a settled place and proceeding toward the next duty or destination.

A man fathers four sons described as brahmavādins. Afterward, he leaves those sons there and travels onward toward a place called Lapitā, as Vaiśampāyana narrates.