Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

वसारुधिरसम्पृक्ता: संध्यायामिव तोयदा: । श्रीकृष्णके चक्रसे विदीर्ण हुए दैत्य मेदा तथा रक्तमें सनकर संध्याकालके मेघोंकी भाँति दिखायी देने लगे

vasārudhirasampṛktāḥ sandhyāyām iva toyadāḥ |

వైశంపాయనుడు పలికెను—మెదస్సు, రక్తంతో పూతపూసి తడిసిన వారు సంధ్యాకాల మేఘాలవలె కనిపించిరి. శ్రీకృష్ణుని చక్రంతో విదీర్ణమైన దైత్యులు కొవ్వు-రక్తాలలో మునిగి గోధూళి మేఘాల్లా దర్శనమిచ్చిరి॥

वसा-रुधिर-सम्पृक्ताःsmeared/mixed with fat and blood
वसा-रुधिर-सम्पृक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootवसारुधिरसम्पृक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
संध्यायाम्at twilight
संध्यायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंध्या
FormFeminine, Locative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
तोयदाःclouds (rain-givers)
तोयदाः:
Karta
TypeNoun
Rootतोयद
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse uses stark imagery to underline the ethical gravity of violence: the battlefield’s gore is not merely physical detail but a reminder that acts of slaughter leave a dark, lingering moral atmosphere, like twilight clouds that dim clarity and peace.

The narrator describes the aftermath of fierce fighting: figures (or the scene) are covered with fat and blood, and their appearance is compared to twilight rain-clouds—suggesting darkness, heaviness, and foreboding in the wake of combat.