Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

अपि सर्वेषु लोकेषु पुराणावृषिसत्तमौ । पूजनीयतमावेतावपि सर्व: सुरासुरै:,कृष्णमशभ्युद्यतास्त्रं च नादं मुमुचुरुल्बणम्‌ | उन्होंने उस जलते हुए वनको और मारनेके लिये अस्त्र उठाये हुए श्रीकृष्ण तथा अर्जुनको देखा। उत्पात और आर्तनादके शब्दसे उस वनमें खड़े हुए वे सभी प्राणी संत्रस्त- से हो उठे थे। उस वनको अनेक प्रकारसे दग्ध होते देख और अस्त्र उठाये हुए श्रीकृष्णपर दृष्टि डाल भयानक आर्तनाद करने लगे

api sarveṣu lokeṣu purāṇāv ṛṣisattamau | pūjanīyatamāv etāv api sarvaḥ surāsuraiḥ | kṛṣṇam abhyudyatāstraṃ ca nādaṃ mumucur ulbaṇam ||

వైశంపాయనుడు పలికెను—సర్వ లోకాలలోనూ ఆ ఇద్దరు ప్రాచీన ఋషిశ్రేష్ఠులు దేవాసురులందరికీ అత్యంత పూజనీయులు. అయినా ఆయుధం ఎత్తిన కృష్ణుణ్ణి చూచి వారు ఘోరమైన, ఉగ్రమైన ఆర్తనాదం విడిచిరి.

अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
लोकेषुworlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Plural
पुराणौancient (two)
पुराणौ:
Karta
TypeAdjective
Rootपुराण
FormMasculine, Nominative, Dual
ऋषिसत्तमौthe two best of sages
ऋषिसत्तमौ:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि-सत्तम
FormMasculine, Nominative, Dual
पूजनीयतमौmost worthy of worship (two)
पूजनीयतमौ:
Karta
TypeAdjective
Rootपूजनीयतम
FormMasculine, Nominative, Dual
एतौthese two
एतौ:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सर्वःeveryone
सर्वः:
Karta
TypePronoun/Adjective (used substantively)
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Singular
सुरासुरैःby gods and demons
सुरासुरैः:
Karana
TypeNoun
Rootसुर-असुर
FormMasculine, Instrumental, Plural
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun (proper)
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्युद्यतraised/held up
अभ्युद्यत:
TypeVerb-derived (past passive participle used adjectivally)
Rootअभि-उद्-यम्
FormMasculine, Accusative, Singular
अस्त्रम्weapon
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नादम्sound/cry
नादम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाद
FormMasculine, Accusative, Singular
मुमुचुःthey emitted/uttered
मुमुचुः:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
उल्बणम्terrible/violent
उल्बणम्:
TypeAdjective
Rootउल्बण
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kṛṣṇa
S
Suras (gods)
A
Asuras

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic tension: even the most venerable beings—revered across cosmic factions—can respond with alarm when confronted with overwhelming force. Reverence does not erase the gravity of violence; power demands restraint and discernment.

The narrator describes two supremely revered ancient sages. Upon seeing Kṛṣṇa with weapon raised, they emit a fierce cry—signaling fear, protest, or urgent warning in response to an imminent act of force.