अपने-आप बछ। अर: - यह विष्णुवाहन गरुडसे भिन्न था। (मयदर्शनपर्व) सप्तविशत्यधिकद्धिशततमो< ध्याय: देवताओंकी पराजय, खाण्डववनका विनाश और मयासुरकी रक्षा वैशम्पायन उवाच तथा शैलनिपातेन भीषिता: खाण्डवालया: । दानवा राक्षसा नागास्तरक्ष्वृक्षवनौकस:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! इस प्रकार पर्वतशिखरके गिरनेसे खाण्डववनमें रहनेवाले दानव, राक्षस, नाग, चीते तथा रीछ आदि वनचर प्राणी भयभीत हो उठे
vaiśampāyana uvāca | tathā śailanipātena bhīṣitāḥ khāṇḍavālayāḥ | dānavā rākṣasā nāgās tarakṣvṛkṣavanaukasaḥ ||
వైశంపాయనుడు పలికెను—ఓ జనమేజయా! ఈ విధంగా పర్వతశిఖరాలు కూలిపడటంతో ఖాండవవనంలో నివసించే దానవులు, రాక్షసులు, నాగులు, అలాగే చిరుతలు, ఎలుగుబంట్లు వంటి వనచరులు భయంతో వణికిపోయారు।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how sudden acts of overwhelming force (here, rockfalls during the Khāṇḍava upheaval) create fear and suffering for all beings in a shared environment, reminding the listener that power and conflict have wide, often indiscriminate consequences.
During the Khāṇḍava episode, a violent collapse of mountain-peaks/rocks terrifies the inhabitants of the forest—supernatural groups (Dānavas, Rākṣasas, Nāgas) as well as wild animals—signaling the onset of large-scale devastation in Khāṇḍava.