Shloka 4

तक्षकस्तु न तत्रासीनज्नागराजो महाबल: । दहामाने वने तस्मिन्‌ कुरुक्षेत्र गतो हि सः,जब खाण्डववन जलाया जा रहा था, उस समय महाबली नागराज तक्षक वहाँ नहीं था, कुरुक्षेत्र चला गया था

takṣakastu na tatrāsīn nāgarājo mahābalaḥ | dahamāne vane tasmin kuru-kṣetra-gato hi saḥ ||

వైశంపాయనుడు పలికెను— ఆ సమయంలో మహాబలవంతుడైన నాగరాజు తక్షకుడు అక్కడ లేడు. ఆ వనం అగ్నిచేత దహించబడుచుండగా, అతడు నిజముగా కురుక్షేత్రమునకు వెళ్లి యుండెను.

तक्षकःTakshaka
तक्षकः:
Karta
TypeNoun
Rootतक्षक
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
not
:
TypeIndeclinable
Root
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
आसीत्was (present/there)
आसीत्:
TypeVerb
Rootआस्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
नागराजःking of serpents
नागराजः:
Karta
TypeNoun
Rootनागराज
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबलःvery strong/mighty
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular
दह्यमानेwhile (it was) being burnt
दह्यमाने:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदह्
FormPresent passive participle (शानच्), Neuter, Locative, Singular
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Locative, Singular
कुरुक्षेत्रम्Kurukshetra
कुरुक्षेत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरुक्षेत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
गतःgone
गतः:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormPast active participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
Takṣaka
N
Nāgarāja (serpent-king)
K
Khāṇḍava forest
K
Kurukṣetra

Educational Q&A

The verse highlights how outcomes in epic narrative often hinge on timing and circumstance: even the powerful are subject to larger currents of fate and karma, and absence or presence at a critical moment can determine survival or destruction.

During the burning of the Khāṇḍava forest, Takṣaka—the mighty serpent-king—was not there, because he had gone to Kurukṣetra; this explains why he was not caught in the conflagration that affected the beings in the forest.