Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अग्निभय-प्रसङ्गे मन्दपालस्य शोकः

Mandapāla’s Lament amid the Threat of Fire

तत: पावकमन्रूतां प्रहष्टावर्जुनाच्युतौ । कृतास्त्रौ शस्त्रसम्पन्नो रथिनौ ध्वजिनावपि,इसके बाद अस्त्रविद्याके ज्ञाता एवं शस्त्रसम्पन्न अर्जुन और श्रीकृष्णने प्रसन्न होकर अग्निदेवसे कहा--“भगवन्‌! अब हम दोनों रथ और ध्वजासे युक्त हो सम्पूर्ण देवताओं तथा असुरोंसे भी युद्ध करनेमें समर्थ हो गये हैं; फिर तक्षक नागके लिये युद्धकी इच्छा रखनेवाले अकेले वज्रधारी इन्द्रसे युद्ध करना क्या बड़ी बात है?”

tataḥ pāvakam anrūtāṁ prahṛṣṭāv arjunācyutau | kṛtāstrau śastrasampanno rathinau dhvajināv api ||

ఆపై హర్షించిన అర్జునుడు మరియు అచ్యుతుడు (శ్రీకృష్ణుడు) పావకునితో పలికారు. వారు ఇద్దరూ దివ్యాస్త్రసిద్ధులు, శస్త్రసంపన్నులు, రథారూఢులు, ధ్వజధారులు అయ్యారు.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्ययम्
पावकम्Agni, the Fire-god
पावकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपावक
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
अन्रूताम्they spoke (to)
अन्रूताम्:
Karta
TypeVerb
Rootअन्रू (धातु) / अन्रूत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formलिट् (परस्मैपदम्), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्
प्रहष्टौdelighted, joyful
प्रहष्टौ:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, द्विवचनम्
अर्जुनाच्युतौArjuna and Acyuta (Krishna)
अर्जुनाच्युतौ:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन + अच्युत
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, द्विवचनम्
कृतास्त्रौhaving prepared/obtained weapons; armed
कृतास्त्रौ:
Karta
TypeAdjective
Rootकृत + अस्त्र
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, द्विवचनम्
शस्त्रसम्पन्नौwell-equipped with weapons
शस्त्रसम्पन्नौ:
Karta
TypeAdjective
Rootशस्त्र + सम्पन्न
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, द्विवचनम्
रथिनौchariot-warriors; charioteers
रथिनौ:
Karta
TypeNoun
Rootरथिन्
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, द्विवचनम्
ध्वजिनौbearing banners/standards
ध्वजिनौ:
Karta
TypeAdjective
Rootध्वजिन्
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, द्विवचनम्
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
Formअव्ययम्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
A
Acyuta (Kṛṣṇa)
P
Pāvaka (Agni)

Educational Q&A

Divine empowerment can intensify human resolve and confidence, but it also raises ethical questions about the limits of force—especially when one’s mission leads to confrontation with higher powers.

After receiving or being equipped with powerful weapons and full chariot insignia, Arjuna and Kṛṣṇa joyfully speak to Agni, asserting their readiness for battle and minimizing the challenge of facing even a formidable divine opponent.