Jarītā–Śārṅgā-saṃvāda: Ākhu-haraṇa and the Approach of Agni (आखुहरणं अग्न्यागमनश्च)
ऊर्ध्वबाहुस्त्वनिमिषस्तिष्ठन् स्थाणुरिवाचल: । षण्मासानभवद् राजा श्वेतकि: सुसमाहितः,दोनों बाहें ऊपर उठाकर एकटक देखते हुए राजा श्वेतकि एकाग्रचित हो छ: महीनोंतक टहूँठकी तरह अविचल भावसे खड़े रहे
ūrdhvabāhus tv animiṣas tiṣṭhan sthāṇur ivācalaḥ | ṣaṇmāsān abhavad rājā śvetakiḥ susamāhitaḥ ||
వైశంపాయనుడు పలికెను— రెండు భుజాలను పైకి ఎత్తి, కంటిపాపలు కదలకుండా, రాజు శ్వేతకి చెట్టు మొద్దులా నిశ్చలంగా, పర్వతంలా దృఢంగా నిలిచాడు. ఈ విధంగా సంపూర్ణ ఏకాగ్రతతో ఆరు నెలలు నిలిచియున్నాడు.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights tapas (austerity) as disciplined steadiness: unwavering posture, undistracted attention, and sustained mental composure. Ethically, it presents self-mastery and perseverance as foundations for attaining higher aims within dharma.
Vaiśampāyana describes King Śvetaki performing a severe austerity: he stands with arms raised and eyes unblinking, remaining immobile like a stump or mountain for six months, absorbed in concentrated resolve.