Jarītā-Śārṅgaka-saṃvādaḥ — The Dialogue of Jaritā and the Śārṅgaka Chicks
Fire-escape deliberation
रुरुधुश्चापरास्तत्र प्रजघ्नुश्न परस्परम् । मन्त्रयामासुरन्याश्व॒ रहस्यानि परस्परम्,कुछ एक-दूसरीको पकड़कर रोकने और मृदु प्रहार करने लगीं तथा कुछ दूसरी स्त्रियाँ एकान्तमें बैठकर आपसमें कुछ गुप्त बातें करने लगीं
vaiśampāyana uvāca | rurudhuś cāparās tatra prajaghnuś ca parasparam | mantrayāmāsur anyāś ca rahasyāni parasparam ||
వైశంపాయనుడు పలికెను— అక్కడ కొందరు స్త్రీలు ఒకరినొకరు పట్టుకొని ఆపసాగిరి; ఆటపాటలలో ఒకరినొకరు మృదువుగా కొట్టుకొనసాగిరి. మరికొందరు ఏకాంతంగా కూర్చొని పరస్పరం రహస్య మాటలు చెప్పుకొనసాగిరి.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ordinary human (and especially social) behavior in a gathering: some engage in playful physical tussling while others prefer discreet conversation. Ethically, it underscores how communities contain varied temperaments—impulsive, playful, and reflective—and how private counsel (rahasya) often shapes public events.
A scene is described in which groups of women react differently: some physically hold each other back and exchange light blows in mutual scuffling, while others withdraw to a secluded spot and share secrets or confidential talk among themselves.