Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Jarītā-Śārṅgaka-saṃvādaḥ — The Dialogue of Jaritā and the Śārṅgaka Chicks

Fire-escape deliberation

तथा तु मुदिता: सर्वे पाण्डवा विगतज्वरा: । अवसन्‌ पृथिवीपालांस्तापयन्त: स्वतेजसा,इस प्रकार सभी पाण्डव अपने तेजसे दूसरे नरेशोंको संतप्त करते हुए निश्चिन्त तथा आनन्दमग्न होकर वहाँ निवास करते थे

tathā tu muditāḥ sarve pāṇḍavā vigatajvarāḥ | avasan pṛthivīpālāṁs tāpayantaḥ svatejasā ||

ఇలా అన్ని పాండవులు ఆనందంగా, చింతలేని వారై అక్కడ నివసించేవారు; తమ తేజస్సు ప్రభావంతో ఇతర రాజులను అదుపులో ఉంచేవారు. వారి పాలన స్థిరంగా ఉండేది—లోపల ప్రశాంతత, బయట అధికారబలం—ఈ రెండింటితో క్రమం నిలిచేది.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मुदिताःgladdened, joyful
मुदिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुदित
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
विगतज्वराःfree from fever/affliction (untroubled)
विगतज्वराः:
Karta
TypeAdjective
Rootविगतज्वर
FormMasculine, Nominative, Plural
अवसन्they dwelt, stayed
अवसन्:
TypeVerb
Rootवस्
FormImperfect (Lan), Third, Plural
पृथिवीपालान्kings (protectors of the earth)
पृथिवीपालान्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवीपाल
FormMasculine, Accusative, Plural
तापयन्तःtormenting, scorching, afflicting
तापयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootतप्
FormPresent active participle (Parasmaipada), Masculine, Nominative, Plural
स्वतेजसाby their own splendor/energy
स्वतेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootस्वतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
P
pṛthivīpālāḥ (kings/rulers)