Gaṅgādvāra-tīrtha, Ulūpī-saṃvāda, and Arjuna’s Dharma-Deliberation (गङ्गाद्वार-तीर्थम्, उलूपी-संवादः)
पञ्चभिस्तैर्महेष्वासैरिन्द्रकल्पै: समन्वितम् । शुशुभे तत् पुरश्रेष्ठ नागैभोगवर्ी यथा,इन्द्रके समान शक्तिशाली और महान् धनुर्थर पाँचों पाण्डवोंके द्वारा वह श्रेष्ठ इन्द्रप्रस्थ नगर नागोंसे युक्त भोगवतीपुरीकी भाँति सुशोभित होने लगा
pañcabhiḥ tair maheṣvāsair indrakalpaiḥ samanvitam | śuśubhe tat puraśreṣṭhaṃ nāgair bhogavatī yathā ||
ఇంద్రసమాన పరాక్రమముగల ఆ ఐదుగురు మహాధనుర్ధరులతో సమన్వితమైన ఆ పురశ్రేష్ఠం (ఇంద్రప్రస్థం) నాగాలతో అలంకృతమైన భోగవతీపురిలా శోభించెను.
वायुदेव उवाच
The verse highlights the ethical ideal that a realm flourishes when guided by capable, united, and dharma-aligned leaders; their excellence makes the city radiant and well-ordered, like a legendary ideal city.
Vāyudeva describes how the foremost city—under the presence and protection of the five Indra-like Pāṇḍava archers—became splendid, compared poetically to Bhogavatī, the nāga city famed for its adornment and grandeur.