Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Gaṅgādvāra-tīrtha, Ulūpī-saṃvāda, and Arjuna’s Dharma-Deliberation (गङ्गाद्वार-तीर्थम्, उलूपी-संवादः)

द्विपक्षगरुडप्रख्यैद्वरि: सौधैश्न शोभितम्‌ । गुप्तम भ्रचयप्रख्यैगो पुरैर्मन्दरोपमै:,उस नगरके दरवाजे ऐसे जान पड़ते थे, मानो दो पाँख फैलाये गरुड़ हों। ऐसे अनेक बड़े-बड़े फाटक और अट्टालिकाएँ उस नगरकी श्रीवृद्धि कर रही थीं। मेघोंकी घटाके समान सुशोभित तथा मन्दराचलके समान ऊँचे गोपुरोंद्वारा वह नगर सब ओरसे सुरक्षित था

dvipakṣa-garuḍa-prakhyair dvāraiḥ saudhaiś ca śobhitam | guptam abhra-caya-prakhyaiḥ gopuraiḥ mandara-upamaiḥ ||

వాయుదేవుడు పలికెను—ఆ నగర ద్వారాలు రెండు రెక్కలు విప్పిన గరుడులవలె కనిపించెను. అనేక మహా ద్వారములు, ఎత్తైన సౌధములు దాని వైభవమును పెంచెను. మేఘసమూహములవలె ఘనముగా, మందరాచలమువలె ఎత్తుగా నిలిచిన గోపురములచే అది అన్ని వైపులా రక్షింపబడి సురక్షితమై యుండెను.

द्विपक्षtwo wings
द्विपक्ष:
Karma
TypeNoun
Rootद्वि + पक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
गरुडby/like Garuḍa
गरुड:
Karana
TypeNoun
Rootगरुड
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रख्यैःresembling, similar
प्रख्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रख्य (प्रख्य)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
द्वारैःwith gates
द्वारैः:
Karana
TypeNoun
Rootद्वार
FormNeuter, Instrumental, Plural
सौधैःwith mansions/palaces
सौधैः:
Karana
TypeNoun
Rootसौध
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शोभितम्adorned, beautified
शोभितम्:
TypeAdjective
Rootशुभ्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
गुप्तम्guarded, protected
गुप्तम्:
TypeAdjective
Rootगुप्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मेघby/like a cloud
मेघ:
Karana
TypeNoun
Rootमेघ
FormMasculine, Instrumental, Singular
अचयmass, heap (bank)
अचय:
Karana
TypeNoun
Rootअचय
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रख्यैःresembling, similar
प्रख्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रख्य (प्रख्य)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
गोपुरैःwith gate-towers
गोपुरैः:
Karana
TypeNoun
Rootगोपुर
FormNeuter, Instrumental, Plural
पुरैःwith cities/forts (fortified works)
पुरैः:
Karana
TypeNoun
Rootपुर
FormNeuter, Instrumental, Plural
मन्दरby/like (Mount) Mandara
मन्दर:
Karana
TypeNoun
Rootमन्दर
FormMasculine, Instrumental, Singular
उपमैःcomparable to, like
उपमैः:
Karana
TypeAdjective
Rootउपम (उपम)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
G
Garuḍa
M
Mandara (mountain)
C
city (unnamed in this verse)
G
gates (dvāra)
M
mansions/palaces (saudha)
G
gopuras (gateway-towers)
C
cloud-masses (abhra-caya)

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic ideal of a well-ordered realm: beauty is paired with security. Splendor (śobhā) is not mere luxury; it is supported by protection (gupti) and careful civic design, suggesting responsible governance.

Vāyu-deva is describing a magnificent, strongly fortified city. He emphasizes its grand gateways, palatial buildings, and towering gopuras, using vivid similes—Garuḍa’s spread wings, cloud-banks, and Mount Mandara—to convey both majesty and impregnability.