Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Adhyāya 203 — Tilottamā-sṛṣṭiḥ

Creation and Commissioning of Tilottamā

कर्ण उवाच योजितावर्थमानाभ्यां सर्वकार्येष्वनन्तरौ । न मन्त्रयेतां त्वच्छेय: किमद्भुततरं तत:,कर्ण बोला--महाराज! भीष्मजी और द्रोणाचार्यकों आपकी ओरसे सदा धन और सम्मान प्राप्त होता रहता है। इन्हें आप अपना अन्तरंग सुहृद् समझकर सभी कार्योंमें इनकी सलाह लेते हैं। फिर भी यदि ये आपके भलेकी सलाह न दें तो इससे बढ़कर आश्चर्यकी बात और क्या हो सकती है?

karṇa uvāca | yojitāv arthamānābhyāṃ sarvakāryeṣv anantarau | na mantrayetāṃ tvacchreyaḥ kim adbhutataram tataḥ ||

కర్ణుడు అన్నాడు—ఓ రాజా! భీష్ముడు, ద్రోణాచార్యుడు మీ ధనమానాలతో నిత్యం పోషింపబడుతూ, ప్రతి కార్యంలో మీకు అత్యంత సమీపంగా ఉంటారు. మీరు వారిని అంతరంగ హితైషులుగా భావించి సలహా అడిగినా, వారు మీ నిజమైన శ్రేయస్సుకు ఉపదేశం చేయకపోతే—దానికన్నా ఆశ్చర్యకరం ఇంకేముంటుంది?

कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
योजितौappointed/engaged
योजितौ:
Karta
TypeAdjective
Rootयोजित (युज् धातु-निष्पन्न कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Dual
अर्थमानाभ्याम्with wealth and honor (lit. wealth-and-respect)
अर्थमानाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootअर्थमान
FormMasculine, Instrumental, Dual
सर्वकार्येषुin all tasks/affairs
सर्वकार्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वकार्य
FormNeuter, Locative, Plural
अनन्तरौclose/inner (confidential)
अनन्तरौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअनन्तर
FormMasculine, Nominative, Dual
not
:
TypeIndeclinable
Root
मन्त्रयेताम्they should advise/counsel
मन्त्रयेताम्:
TypeVerb
Rootमन्त्रय्
FormOptative, Third, Dual, Parasmaipada
त्वत्from you/than you
त्वत्:
Apadana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Ablative, Singular
श्रेयःwhat is beneficial/the good
श्रेयः:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative, Singular
अद्भुततरम्more wonderful/more astonishing
अद्भुततरम्:
TypeAdjective
Rootअद्भुततर
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्than that/thereafter
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karṇa
D
Duryodhana
B
Bhīṣma
D
Droṇa

Educational Q&A

A ruler should seek and receive śreyas (true welfare) from trusted elders and advisers; if those who are closest—benefiting from the king’s patronage—fail to give honest, beneficial counsel, it signals a serious ethical and political breakdown in governance.

Karna addresses the king (contextually Duryodhana), pointing out that Bhishma and Drona are continually honored and supported by him and are involved in all his affairs; therefore, if they do not advise him for his good, it is a startling and troubling situation.