द्रौपदी-प्राप्तिः, कुन्त्याः वाक्यप्रमादः, भ्रातृ-एक्यनिर्णयः
Draupadī’s Arrival, Kuntī’s Unintended Utterance, and the Decision for Fraternal Unity
स हि वेदार्थतत्त्वज्ञस्तेषां गुरुकुदारधी: । तेन धर्मविदा पार्था याज्या धर्मविद: कृता:,उदारबुद्धि धौम्य वेदार्थके तत्त्वज्ञ थे, वे पाण्डवोंके गुरु हुए। उन धर्मज्ञ मुनिने धर्मज्ञ कुन्तीकुमारोंकोी अपना यजमान बना लिया
sa hi vedārtha-tattvajñas teṣāṁ guruḥ kṛta-dhīḥ | tena dharmavidā pārthā yājyā dharmavidaḥ kṛtāḥ ||
అతడు వేదార్థ తత్త్వాన్ని తెలిసినవాడూ, ఉదారబుద్ధి గలవాడూ గనుక, ఆ ధర్మవిద్యావంతుడైన ముని పాండవులకు గురువయ్యెను. ధర్మంలో నిపుణులైన కుంతీపుత్రులను అతడు తన యజమానులుగా (యాజ్యులుగా) స్వీకరించెను.
वैशम्पायन उवाच
True authority in dharma is grounded in Vedic understanding and ethical discernment; such a teacher rightly guides worthy students, and righteous rulers support sacred duties by becoming yajamānas for proper rites.
The narrator states that a Veda-knowing, noble-minded sage becomes the preceptor of the Pāṇḍavas, and he formally accepts them as patrons for sacrificial rites, establishing a relationship of instruction and dharmic responsibility.