Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Ādi Parva, Adhyāya 180 — Svayaṃvara-Virodha and Pāṇḍava Parākrama

Draupadī Episode

अशिष्टानां नियन्ता हि शिष्टानां परिरक्षिता । स्थाने रोष: प्रयुक्त: स्यान्नूपै: सर्वजिगीषुभि:,सबको जीतनेकी इच्छा रखनेवाले राजाओंद्वारा उचित अवसरपर प्रयोगमें लाया हुआ रोष दुष्टोंका दमन और साधु पुरुषोंकी रक्षा करनेवाला हो न हि तं वारयामास वसिष्ठो रक्षसां वधात्‌ । द्वितीयामस्य मा भाडुक्ष॑ प्रतिज्ञामिति निश्चयात्‌ उस समय महर्षि वसिष्ठने यह सोचकर कि इसकी दूसरी प्रतिज्ञाको न तोड़ूँ, उन्हें राक्षसोंके वधसे नहीं रोका

aurva uvāca |

aśiṣṭānāṁ niyantā hi śiṣṭānāṁ parirakṣitā |

sthāne roṣaḥ prayuktaḥ syān nṛpaiḥ sarvajigīṣubhiḥ ||

na hi taṁ vārayāmāsa vasiṣṭho rakṣasāṁ vadhāt |

dvitīyām asya mā bhāḍukṣa pratijñām iti niścayāt ||

ఔర్వుడు అన్నాడు— “సరైన సమయంలో ప్రయోగించిన రోషం—ప్రత్యేకించి సమస్తాన్ని జయించదలచిన రాజులకు—అశిష్టులను నియంత్రించి శిష్టులను రక్షిస్తుంది.” అందుకే ‘అతని రెండవ ప్రతిజ్ఞ భంగం కాకూడదు’ అని నిర్ణయించుకొని వశిష్ఠుడు అతనిని రాక్షసవధ నుండి ఆపలేదు।

अशिष्टानाम्of the unruly/uncultured
अशिष्टानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootअशिष्ट
FormMasculine, Genitive, Plural
नियन्ताrestrainer/controller
नियन्ता:
Karta
TypeNoun
Rootनियन्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
शिष्टानाम्of the well-behaved/virtuous
शिष्टानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootशिष्ट
FormMasculine, Genitive, Plural
परिरक्षिताprotector
परिरक्षिता:
Karta
TypeNoun
Rootपरिरक्षितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
स्थानेin the proper place/occasion
स्थाने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्थान
FormNeuter, Locative, Singular
रोषःanger
रोषः:
Karta
TypeNoun
Rootरोष
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रयुक्तःemployed/applied
प्रयुक्तः:
TypeVerb
Rootप्र-युज्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
स्यात्should be/may be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
नृपैःby kings
नृपैः:
Karana
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Instrumental, Plural
सर्वजिगीषुभिःby those desiring to conquer all
सर्वजिगीषुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व-जिगीषु
FormMasculine, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तम्him/that one
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
वारयामासrestrained/forbade
वारयामास:
TypeVerb
Rootवृ (वारयति)
FormPerfect (Liṭ) / periphrastic perfect usage, 3rd, Singular
वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootवसिष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
रक्षसाम्of the rākṣasas/demons
रक्षसाम्:
TypeNoun
Rootरक्षस्
FormNeuter, Genitive, Plural
वधात्from (the act of) killing
वधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Ablative, Singular

ऑर्व उवाच

A
Aurva
V
Vasiṣṭha
R
Rākṣasas

Educational Q&A

Anger is not inherently condemned; when governed by dharma and used at the right time, it functions as legitimate royal force—restraining the wicked and safeguarding the righteous—while fidelity to vows remains a binding ethical constraint.

Aurva explains why Vasiṣṭha did not stop the slaying of the rākṣasas: Vasiṣṭha judged the action as timely and protective, and he also chose not to interfere in a way that would make the agent violate a second solemn vow.