द्रौपदी-स्वयंवर-प्रारम्भः
Commencement of Draupadī’s Svayaṃvara
अमुज्चन्तं तु पन्थानं तमृषिं नृपसत्तम: । जघान कशया मोहात् तदा राक्षसवन्मुनिम्,ऋषि तो धर्मके मार्गमें स्थित थे, अतः वे रास्ता छोड़कर नहीं हटे। उधर राजा भी मान और क्रोधके वशीभूत हो मुनिके मार्गसे इधर-उधर नहीं हट सके। राजाओंमें श्रेष्ठ कल्माषपादने मार्ग न छोड़नेवाले शक्ति मुनिके ऊपर मोह-वश राक्षसकी भाँति कोड़ेसे आघात किया
amujcantaṃ tu panthānaṃ tam ṛṣiṃ nṛpasattamaḥ | jaghāna kaśayā mohāt tadā rākṣasavan munim ||
ఋషి మార్గాన్ని వదలకపోవడంతో, నృపశ్రేష్ఠుడు ఆ క్షణంలో మోహవశుడై రాక్షసుడిలా మునిని కొరడాతో కొట్టాడు।
गन्धर्व उवाच
Even a powerful ruler can fall from dharma when overcome by moha (delusion), māna (pride), and krodha (anger). The verse condemns violence against a dharma-abiding sage and implies that true nobility lies in restraint and reverence for ascetic virtue.
A sage remains on the path and does not yield. The king, instead of restraining himself, strikes the sage with a whip, acting 'like a rākṣasa.' This act sets the moral and narrative tension that follows in the Kalmāṣapāda–Śakti episode.