Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Saṃvaraṇa–Tapatī Vivāhaḥ (The Marriage of Saṃvaraṇa and Tapatī) — Mahābhārata, Ādi Parva 163

ध्रुवमेष्यति भीमो5यं निहत्य पुरुषादकम्‌ | सर्वथा ब्राह्मणस्यार्थे यदनुक्रोशवत्यसि,निश्चय ही भीमसेन उस राक्षसको मारकर लौट आयेंगे; क्योंकि आप सर्वथा ब्राह्मणकी रक्षाके लिये ही उसपर इतनी दयालु हुई हैं

Yudhiṣṭhira uvāca |

Dhruvam eṣyati bhīmo ’yaṃ nihatya puruṣādakam |

Sarvathā brāhmaṇasyārthe yad anukrośavaty asi ||

నిశ్చయంగా ఈ భీముడు ఆ నరభక్షక రాక్షసుణ్ని సంహరించి తిరిగి వస్తాడు; ఎందుకంటే నీ కరుణ అంతటా ఆ బ్రాహ్మణుని హితం, రక్షణ కోసమే నిలిచింది.

ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
TypeIndeclinable
Rootध्रुव
FormAvyaya (adverb)
एष्यतिwill come/return
एष्यति:
TypeVerb
Rootइ (एष्)
FormLuṭ (simple future), parasmaipada, 3rd person, singular
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, nominative, singular
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, nominative, singular
निहत्यhaving slain
निहत्य:
TypeVerb
Rootहन्
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), having killed
पुरुषादकम्man-eater (rakshasa)
पुरुषादकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुषादक
FormMasculine, accusative, singular
सर्वथाin every way; entirely
सर्वथा:
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा
FormAvyaya (adverb)
ब्राह्मणस्यof the brahmin
ब्राह्मणस्य:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, genitive, singular
अर्थेfor the sake/purpose
अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, locative, singular
यत्because/that (which)
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, accusative, singular (correlative to तत् understood)
अनुक्रोशवतीcompassionate
अनुक्रोशवती:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुक्रोशवत्
FormFeminine, nominative, singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (laṭ), 2nd person, singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīma (Bhīmasena)
P
puruṣādaka rākṣasa (man-eating demon)
B
brāhmaṇa

Educational Q&A

The verse highlights dharma through two complementary virtues: the kṣatriya’s duty to remove violent threats (Bhīma slaying the man-eater) and compassionate concern for the brāhmaṇa’s safety. Courage and compassion are presented as aligned when directed toward protecting the innocent.

Yudhiṣṭhira reassures a compassionate interlocutor that Bhīma will certainly return after killing the man-eating rākṣasa. He explains that her concern is fundamentally for the brāhmaṇa’s welfare, framing the impending act of violence as protective and ethically motivated.