आर्जुन–गन्धर्वसंवादः
Arjuna–Gandharva Dialogue on Honor, Night-Power, and Purohita-Nīti
त्वयि त्वरोगे निर्मुक्ते माता भ्राता च मे शिशु: । संतानश्लैव पिण्डश्न प्रतिष्ठास्यत्यसंशयम्,“यदि आप मृत्युके संकटसे मुक्त एवं नीरोग रहे तो मेरी माता, मेरा नन््हा-सा भाई, संतान-परम्परा और पिण्ड (श्राद्धकर्म)--ये सब स्थिर रहेंगे; इसमें संशय नहीं है
tvayi tvaroge nirmukte mātā bhrātā ca me śiśuḥ | santānaś caiva piṇḍaś ca pratiṣṭhāsyaty asaṁśayam ||
వైశంపాయనుడు అన్నాడు— మీరు ఈ అకస్మాత్తు వ్యాధి నుంచి విముక్తులై జీవించి ఆరోగ్యంగా ఉంటే, నా తల్లి, నా చిన్న తమ్ముడు, మా సంతాన పరంపర, అలాగే శ్రాద్ధంలో సమర్పించే పిండం—ఇవన్నీ నిస్సందేహంగా స్థిరంగా నిలుస్తాయి.
वैशम्पायन उवाच
The verse links an individual’s survival and well-being to the stability of family dharma: protection of dependents (mother, younger brother), continuity of lineage (santāna), and the maintenance of ancestral obligations (piṇḍa/śrāddha). Personal health is framed as ethically consequential for social and ritual continuity.
The speaker expresses urgent concern for the addressee’s recovery from a sudden illness, emphasizing that the welfare of the household—care for close kin, continuation of descendants, and performance of ancestral rites—depends upon that recovery.