Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Hiḍimbā’s Account and the Bhīma–Hiḍimba Engagement (आदि पर्व, अध्याय १४२)

क्षत्तार्थबद्धस्त्वस्माकं प्रच्छन्न॑ संयत: परै: । न चैक: स समर्थोडस्मान्‌ पाण्डवार्थेडधिबाधितुम्‌,विदुर भी हमारे आर्थिक बन्धनमें हैं, यद्यपि वे छिपे-छिपे हमारे शत्रुओंके स्नेहपाशमें बँधे हैं। परंतु वे अकेले पाण्डवोंके हितके लिये हमें बाधा पहुँचानेमें समर्थ न हो सकेंगे

kṣattārthabaddhas tv asmākaṃ pracchannaṃ saṃyataḥ paraiḥ | na caikaḥ sa samartho ’smān pāṇḍavārthe ’dhibādhitum ||

దుర్యోధనుడు అన్నాడు—“విదురుడు మా ధనాశ్రయ బంధంలో ఉన్నాడు; అయితే అంతరంగంలో శత్రువుల పట్ల స్నేహపాశంలో బద్ధుడై ఉన్నాడు. అయినా అతడు ఒక్కడే పాండవుల హితార్థం మా కార్యాన్ని అడ్డగించగలవాడు కాడు.”

क्षत्तार्थबद्धःbound for (our) treasury/financial interest
क्षत्तार्थबद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षत्तार्थबद्ध (क्षत्त + अर्थ + बद्ध)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
प्रच्छन्नःhidden/secret
प्रच्छन्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रच्छन्न (प्र + छद्)
FormMasculine, Nominative, Singular
संयतःrestrained/controlled
संयतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंयत (सम् + यम्)
FormMasculine, Nominative, Singular
परैःby others/by the enemies
परैः:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootपर
FormMasculine, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
एकःalone
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
समर्थःable/capable
समर्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमर्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Plural
पाण्डव-अर्थेin the matter of the Pāṇḍavas’ interest
पाण्डव-अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव-अर्थ (पाण्डव + अर्थ)
FormMasculine, Locative, Singular
अधिबाधितुम्to obstruct/harass
अधिबाधितुम्:
TypeVerb
Rootअधि + बाध्
FormInfinitive, —, —

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
V
Vidura
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse highlights a moral-political blindness: Duryodhana reduces integrity to economic dependence and underestimates the power of righteous counsel. It points to the ethical danger of treating dharmic advisors as controllable through wealth and assuming that truth has no force unless backed by numbers.

Duryodhana assesses Vidura’s position at court, claiming Vidura is financially tied to the Kauravas but emotionally aligned with the Pāṇḍavas. He concludes that Vidura alone cannot effectively block Kaurava plans made in the Pāṇḍavas’ interest.