Vāraṇāvata-prasaṃsā and the Pāṇḍavas’ Departure (वरणावत-प्रशंसा तथा पाण्डव-प्रयाणम्)
यदात्थ मां त्वं प्रसभं सखा ते5हमिति द्विज । संगतानीह जीर्यन्ति कालेन परिजीर्यत:
హే ద్విజా! నీవు ధైర్యంగా నాతో—“రాజా! నేను నీ సఖుడను” అని చెప్పడం ఇదే కారణం. ఈ లోకంలో సాంగత్యమూ స్నేహమూ కాలప్రవాహంలో జీర్ణమవుతాయి; మనిషి వృద్ధుడవుతున్న కొద్దీ అతని మైత్రీ కూడా క్షీణిస్తూ పోతుంది।
वैशम्पायन उवाच