Vāraṇāvata-prasaṃsā and the Pāṇḍavas’ Departure (वरणावत-प्रशंसा तथा पाण्डव-प्रयाणम्)
सौह्दान्यपि जीर्यन्ते कालेन परिजीर्यत: । सौद्ददं मे त्वया हयासीत् पूर्व सामर्थ्यबन्धनम्
sauhṛdāny api jīryante kālena parijīryataḥ | sauhṛdaṁ me tvayā hy āsīt pūrva-sāmarthya-bandhanam ||
కాలంతో పాటు మనిషి జీర్ణించునట్లు, సౌహార్ద బంధమూ జీర్ణిస్తుంది. పూర్వం నీతో నాకు ఉన్న స్నేహం సామర్థ్యబంధమే—ఆ సమయంలో నీవూ నేనూ శక్తిలో సమానులం.
हुपद उवाच
The verse highlights the impermanence of social bonds: friendship can diminish with time and aging, especially when it is grounded in worldly parity such as equal strength or advantage rather than deeper loyalty and dharma.
Hūpada reflects on a past relationship, stating that their earlier friendship depended on mutual strength; as circumstances and age change, that earlier basis for closeness has weakened.