Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

धृतराष्ट्र–दुर्योधन संवादः

Vāraṇāvata-vivāsana-nīti: Dhṛtarāṣṭra and Duryodhana’s Policy Dialogue

राम उवाच हिरण्यं मम यच्चान्यद्‌ वसु किंचिदिह स्थितम्‌ | ब्राह्मणेभ्यो मया दत्तं सर्वमेतत्‌ तपोधन,परशुरामजी बोले--तपोधन! मेरे पास यहाँ जो कुछ सुवर्ण तथा अन्य प्रकारका धन था, वह सब मैंने ब्राह्मणोंको दे दिया। इसी प्रकार ग्राम और नगरोंकी पंक्तियोंसे सुशोभित होनेवाली समुद्रपर्यन्त यह सारी पृथ्वी महर्षि कश्यपको दे दी है

rāma uvāca hiraṇyaṃ mama yac cānyad vasu kiṃcid iha sthitam | brāhmaṇebhyo mayā dattaṃ sarvam etat tapodhana ||

రాముడు పలికెను— “తపోధనా! ఇక్కడ నా వద్ద ఉన్న స్వర్ణమూ, ఇతర ఏ ధనమూ—అన్నిటినీ నేను బ్రాహ్మణులకు దానమిచ్చితిని।”

रामःRama (Parashurama)
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
हिरण्यम्gold
हिरण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootहिरण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
यत्whatever (which)
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यत्other
अन्यत्:
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वसुwealth, treasure
वसु:
Karma
TypeNoun
Rootवसु
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
किंचित्anything, some
किंचित्:
TypePronoun
Rootकिम् + चित्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
स्थितम्situated, present
स्थितम्:
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
ब्राह्मणेभ्यःto the Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Dative, Plural
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
दत्तम्given
दत्तम्:
TypeVerb
Rootदा
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तपोधनO ascetic rich in austerity
तपोधन:
TypeNoun
Rootतपोधन
FormMasculine, Vocative, Singular

राम उवाच

R
Rama (Paraśurāma)
B
Brahmins

Educational Q&A

The verse highlights dāna as a dharmic discipline: wealth is not to be clung to but purified through rightful giving, especially to Brahmins, and renunciation is presented as an ethical strength rather than a loss.

Rama (Paraśurāma) declares that he has already given away all the gold and other wealth he possessed to the Brahmins, emphasizing that nothing remains for him to claim as personal property.