Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

धृतराष्ट्र–दुर्योधन संवादः

Vāraṇāvata-vivāsana-nīti: Dhṛtarāṣṭra and Duryodhana’s Policy Dialogue

जनमेजय उवाच कथं समभवद्‌ द्रोण: कथं चास्त्राण्यवाप्तवान्‌ | कथं चागात्‌ कुरून्‌ ब्रह्मान्‌ कस्य पुत्र: स वीर्यवान्‌,जनमेजयने पूछा--ब्रह्मन! द्रोणाचार्यकी उत्पत्ति कैसे हुई? उन्होंने किस प्रकार अस्त्र-विद्या प्राप्त की? वे कुरुदेशमें कैसे आये? तथा वे महापराक्रमी द्रोण किसके पुत्र थे?

janamejaya uvāca kathaṃ samabhavad droṇaḥ kathaṃ cāstrāṇy avāptavān | kathaṃ cāgāt kurūn brahman kasya putraḥ sa vīryavān ||

జనమేజయుడు అన్నాడు—ఓ బ్రాహ్మణా! ద్రోణుడు ఎలా జన్మించాడు? అతడు అస్త్రవిద్యను ఎలా పొందాడు? అతడు కురువుల వద్దకు ఎలా వచ్చాడు? ఆ మహావీరుడైన ద్రోణుడు ఎవరి కుమారుడు?

जनमेजयःJanamejaya
जनमेजयः:
Karta
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
समभवत्came to be, happened
समभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्त्राणिweapons, missiles (divine weapons)
अस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
अवाप्तवान्obtained, acquired
अवाप्तवान्:
Karta
TypeVerb
Rootअवाप्
Formक्तवतुँ (past active participle), Masculine, Nominative, Singular
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
अगात्went, came
अगात्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
कुरून्the Kurus (to the Kuru land/people)
कुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Accusative, Plural
ब्रह्मन्O Brahmin (O sage)
ब्रह्मन्:
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Vocative, Singular
कस्यof whom, whose
कस्य:
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe, that (person)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वीर्यवान्valiant, powerful
वीर्यवान्:
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
D
Droṇa
K
Kuru(s)
B
Brahmin (narrator)

Educational Q&A

The verse models dhārmic inquiry: before judging a person’s role in great events, one should understand their origin, training, and social connections—birth, education, and affiliations that shape conduct and destiny.

Within the frame dialogue, King Janamejaya asks the Brahmin narrator to explain Droṇa’s birth, how he mastered weapon-lore, how he entered the Kuru sphere, and whose son he was—setting up Droṇa’s backstory before his later importance in the Kuru-Pāṇḍava conflict.